ὀχυρός: Difference between revisions

From LSJ

νόησε δὲ δῖος Ὀδυσσεὺς σαίνοντάς τε κύνας, περί τε κτύπος ἦλθε ποδοῖινgodly Odysseus heard the fawning of dogs, and on top of that came the beat of two feet

Source
(9)
 
(13_5)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=o)xuro/s
|Beta Code=o)xuro/s
|Definition=ά, όν<b class="b3">, (ἔχω) ἐχυρός</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">firm, lasting, stout</b>, of wood, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span> 429</span> (Sup.); of persons, διθρόνου Διόθεν . . τιμῆς ὀχυρὸν ζεῦγος Ἀτρείδαιν <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>44</span> (anap.): but elsewh. A. uses <b class="b3">ἐχυρός</b> (q. v.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of places, <b class="b2">strong, secure</b>, παρθενῶνες <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>738</span>; esp. as military term, of a stronghold or position, <b class="b2">strong</b>, ὄρος <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.2.22</span>; <b class="b3">χωρίον</b> ib.<span class="bibl">1.2.24</span>, <span class="bibl">Isoc.9.30</span> (v.l. [[ἐχ-]]) ; πόλεις <span class="bibl">Plb.7.15.2</span>; τὰ ὀ. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.1.15</span>, etc. Adv. -ρῶς <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>124</span> (anap.), <span class="bibl">Charito 7.2</span>.</span>
|Definition=ά, όν<b class="b3">, (ἔχω) ἐχυρός</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">firm, lasting, stout</b>, of wood, <span class="bibl">Hes.<span class="title">Op.</span> 429</span> (Sup.); of persons, διθρόνου Διόθεν . . τιμῆς ὀχυρὸν ζεῦγος Ἀτρείδαιν <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>44</span> (anap.): but elsewh. A. uses <b class="b3">ἐχυρός</b> (q. v.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of places, <b class="b2">strong, secure</b>, παρθενῶνες <span class="bibl">E.<span class="title">IA</span>738</span>; esp. as military term, of a stronghold or position, <b class="b2">strong</b>, ὄρος <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.2.22</span>; <b class="b3">χωρίον</b> ib.<span class="bibl">1.2.24</span>, <span class="bibl">Isoc.9.30</span> (v.l. [[ἐχ-]]) ; πόλεις <span class="bibl">Plb.7.15.2</span>; τὰ ὀ. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.1.15</span>, etc. Adv. -ρῶς <span class="bibl">E.<span class="title">Med.</span>124</span> (anap.), <span class="bibl">Charito 7.2</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0431.png Seite 431]] = [[ἐχυρός]], fest, haltbar; [[ξύλον]] ὀχυρώτατον, Hes. O. 431; ὀχυρὸν [[ζεῦγος]] Ἀτρειδῶν, Aesch. Ag. 44, vgl. Pers. 78; ὀχυροῖσι παρθενῶσι, Eur. I. A. 738; bes. von festen Plätzen, Festungen, die sich gegen den Feind halten können, Xen. Cyr. 6, 3, 25; ὀχυρώτατος [[τόπος]], Pol. 7, 15, 3, öfter; auch πρόνοιαν ποιεῖσθαι τὴν ὀχυρωτάτην, 2, 6, 5; Folgde, wie Plut. Demetr. 47 Luc. Dem. enc. 48.
}}
}}

Revision as of 19:35, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὀχῠρός Medium diacritics: ὀχυρός Low diacritics: οχυρός Capitals: ΟΧΥΡΟΣ
Transliteration A: ochyrós Transliteration B: ochyros Transliteration C: ochyros Beta Code: o)xuro/s

English (LSJ)

ά, όν, (ἔχω) ἐχυρός,

   A firm, lasting, stout, of wood, Hes.Op. 429 (Sup.); of persons, διθρόνου Διόθεν . . τιμῆς ὀχυρὸν ζεῦγος Ἀτρείδαιν A.Ag.44 (anap.): but elsewh. A. uses ἐχυρός (q. v.).    2 of places, strong, secure, παρθενῶνες E.IA738; esp. as military term, of a stronghold or position, strong, ὄρος X.An.1.2.22; χωρίον ib.1.2.24, Isoc.9.30 (v.l. ἐχ-) ; πόλεις Plb.7.15.2; τὰ ὀ. X.Cyr.6.1.15, etc. Adv. -ρῶς E.Med.124 (anap.), Charito 7.2.

German (Pape)

[Seite 431] = ἐχυρός, fest, haltbar; ξύλον ὀχυρώτατον, Hes. O. 431; ὀχυρὸν ζεῦγος Ἀτρειδῶν, Aesch. Ag. 44, vgl. Pers. 78; ὀχυροῖσι παρθενῶσι, Eur. I. A. 738; bes. von festen Plätzen, Festungen, die sich gegen den Feind halten können, Xen. Cyr. 6, 3, 25; ὀχυρώτατος τόπος, Pol. 7, 15, 3, öfter; auch πρόνοιαν ποιεῖσθαι τὴν ὀχυρωτάτην, 2, 6, 5; Folgde, wie Plut. Demetr. 47 Luc. Dem. enc. 48.