ἅλωσις: Difference between revisions
ταῦτα δὲ ἔδει ποιῆσαι κἀκεῖνα μὴ ἀφιέναι → these things should have been done without neglecting the others | these are the things you should have done without neglecting the others | these ought ye to have done, and not to leave the other undone
(4000) |
(13_5) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a(/lwsis | |Beta Code=a(/lwsis | ||
|Definition=εως, Ion. ιος, ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">capture</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>10(11).42</span>, <span class="bibl">Hdt.1.5</span>, <span class="bibl">3.156</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>589</span>, etc.; <b class="b3">δαΐων ἅ</b>. <b class="b2">conquest</b> by enemy, <span class="bibl">Id.<span class="title">Th.</span>119</span>: <b class="b2">means of conquest</b>, <span class="bibl">S. <span class="title">Ph.</span>61</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">taking, catching</b> of birds and fish, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>593a20</span>, <span class="bibl">600a3</span> (pl.); <b class="b3">ἑαλωκότες ἰσχυρὰν ἅλωσιν</b> taken <b class="b2">without power to escape</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Num.</span>15</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> law-term, <b class="b2">conviction</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>920a</span>, D.C.<span class="title">Fr.</span>97.3.</span> | |Definition=εως, Ion. ιος, ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">capture</b>, <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>10(11).42</span>, <span class="bibl">Hdt.1.5</span>, <span class="bibl">3.156</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>589</span>, etc.; <b class="b3">δαΐων ἅ</b>. <b class="b2">conquest</b> by enemy, <span class="bibl">Id.<span class="title">Th.</span>119</span>: <b class="b2">means of conquest</b>, <span class="bibl">S. <span class="title">Ph.</span>61</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> <b class="b2">taking, catching</b> of birds and fish, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>593a20</span>, <span class="bibl">600a3</span> (pl.); <b class="b3">ἑαλωκότες ἰσχυρὰν ἅλωσιν</b> taken <b class="b2">without power to escape</b>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Num.</span>15</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> law-term, <b class="b2">conviction</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>920a</span>, D.C.<span class="title">Fr.</span>97.3.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0113.png Seite 113]] ἡ ([[ἁλίσκομαι]]), 1) das Einnehmen, die Eroberung, Pind. Ol. 11, 44; Tragg. (Soph. Phil. 61 μόνην τήνδ' Ἰλίου ἅλωσιν ἔχοντες, die Möglichkeit der Eroberung von Ilion); häufig in Prosa; Plut. verb. öfter ἅλωσιν ἁλίσκεσθαι, z. B. ἰσχυρὰν καὶ ἄφυκτον ἅλ. ἁλ., so gefangen sein, daß man nicht entfliehen kann, Num. 15, vgl. Caes. 55 Dem. 9. – 2) Verurtheilung vor Gericht, Plat. Legg. XI, 920 a. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:41, 2 August 2017
English (LSJ)
εως, Ion. ιος, ἡ,
A capture, Pi.O.10(11).42, Hdt.1.5, 3.156, A.Ag.589, etc.; δαΐων ἅ. conquest by enemy, Id.Th.119: means of conquest, S. Ph.61. 2 taking, catching of birds and fish, Arist.HA593a20, 600a3 (pl.); ἑαλωκότες ἰσχυρὰν ἅλωσιν taken without power to escape, Plu.Num.15. II law-term, conviction, Pl.Lg.920a, D.C.Fr.97.3.
German (Pape)
[Seite 113] ἡ (ἁλίσκομαι), 1) das Einnehmen, die Eroberung, Pind. Ol. 11, 44; Tragg. (Soph. Phil. 61 μόνην τήνδ' Ἰλίου ἅλωσιν ἔχοντες, die Möglichkeit der Eroberung von Ilion); häufig in Prosa; Plut. verb. öfter ἅλωσιν ἁλίσκεσθαι, z. B. ἰσχυρὰν καὶ ἄφυκτον ἅλ. ἁλ., so gefangen sein, daß man nicht entfliehen kann, Num. 15, vgl. Caes. 55 Dem. 9. – 2) Verurtheilung vor Gericht, Plat. Legg. XI, 920 a.