ῥάκος: Difference between revisions
Οὕτως γὰρ ἠγάπησεν ὁ Θεὸς τὸν κόσμον, ὥστε τὸν Υἱὸν τὸν μονογενῆ ἔδωκεν, ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων εἰς Αὐτὸν μὴ ἀπόληται ἀλλ᾽ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον → For God so loved the world that he gave his only begotten Son that whosoever believeth in him should not perish but have everlasting life (John 3:16)
(11) |
(13_7_1) |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=r(a/kos | |Beta Code=r(a/kos | ||
|Definition=[<b class="b3">ᾰ], εος, τό</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">ragged, tattered garment</b>, δὸς ῥ. ἀμφιβαλέσθαι <span class="bibl">Od. 6.178</span>, cf. <span class="bibl">13.434</span>, <span class="bibl">14.342</span>,<span class="bibl">349</span> (never in Il.); <b class="b3">ἀνθ' ἱματίου μὲν ἔχειν ῥ</b>. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>540</span>; ῥ. φορεῖ <span class="bibl">Antiph.204.6</span>, <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>3p.115</span> (iii B.C.), cf. <span class="bibl">Philem. 146</span>: freq. in pl. <b class="b3">ῥάκεα</b>, Att. <b class="b3">ῥάκη</b>, <b class="b2">rags, tatters</b>, <span class="bibl">Od.14.512</span>, <span class="bibl">18.67</span>,<span class="bibl">74</span>, <span class="bibl">19.507</span>,al., <span class="bibl">Hdt.3.129</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>39</span>,<span class="bibl">274</span>; ἐν ῥάκεσι περιφθείρεσθαι <span class="bibl">Isoc.<span class="title">Ep.</span> 9.10</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> generally, <b class="b2">strip of cloth</b>, ῥάκεα φοινίκεα <span class="bibl">Hdt.7.76</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>9.16</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Tact.</span>35.3</span>: even a <b class="b2">strip</b> of flesh, <b class="b3">σώματος ῥ</b>. <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span> 1023</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> collectively, <b class="b2">rag, lint</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Morb.</span>2.36</span>; ῥάκη λινᾶ Dsc.5.75.15. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> in pl. also, <b class="b2">rents in the face, wrinkles</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>1065</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> metaph., <b class="b2">rag, remnant</b>, εἰκάσαι τὸ ἐρείπιον ῥάκει οἰκίας Anon. ap. <span class="bibl">Arist. <span class="title">Rh.</span>1413a6</span>; of an old seaman, <b class="b3">ἁλίοιο βίου ῥ</b>. <span class="title">AP</span>9.242 (Antiphil.), cf. <span class="bibl">7.380</span> (Crin.), <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tim.</span>32</span>.—The Aeol. form <b class="b3">βράκος</b> (q.v.), used of a garment, lacks the sense 'ragged'.</span> | |Definition=[<b class="b3">ᾰ], εος, τό</b>, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> <b class="b2">ragged, tattered garment</b>, δὸς ῥ. ἀμφιβαλέσθαι <span class="bibl">Od. 6.178</span>, cf. <span class="bibl">13.434</span>, <span class="bibl">14.342</span>,<span class="bibl">349</span> (never in Il.); <b class="b3">ἀνθ' ἱματίου μὲν ἔχειν ῥ</b>. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>540</span>; ῥ. φορεῖ <span class="bibl">Antiph.204.6</span>, <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>3p.115</span> (iii B.C.), cf. <span class="bibl">Philem. 146</span>: freq. in pl. <b class="b3">ῥάκεα</b>, Att. <b class="b3">ῥάκη</b>, <b class="b2">rags, tatters</b>, <span class="bibl">Od.14.512</span>, <span class="bibl">18.67</span>,<span class="bibl">74</span>, <span class="bibl">19.507</span>,al., <span class="bibl">Hdt.3.129</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>39</span>,<span class="bibl">274</span>; ἐν ῥάκεσι περιφθείρεσθαι <span class="bibl">Isoc.<span class="title">Ep.</span> 9.10</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> generally, <b class="b2">strip of cloth</b>, ῥάκεα φοινίκεα <span class="bibl">Hdt.7.76</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>9.16</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Tact.</span>35.3</span>: even a <b class="b2">strip</b> of flesh, <b class="b3">σώματος ῥ</b>. <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span> 1023</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> collectively, <b class="b2">rag, lint</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Morb.</span>2.36</span>; ῥάκη λινᾶ Dsc.5.75.15. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> in pl. also, <b class="b2">rents in the face, wrinkles</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Pl.</span>1065</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> metaph., <b class="b2">rag, remnant</b>, εἰκάσαι τὸ ἐρείπιον ῥάκει οἰκίας Anon. ap. <span class="bibl">Arist. <span class="title">Rh.</span>1413a6</span>; of an old seaman, <b class="b3">ἁλίοιο βίου ῥ</b>. <span class="title">AP</span>9.242 (Antiphil.), cf. <span class="bibl">7.380</span> (Crin.), <span class="bibl">Luc.<span class="title">Tim.</span>32</span>.—The Aeol. form <b class="b3">βράκος</b> (q.v.), used of a garment, lacks the sense 'ragged'.</span> | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0833.png Seite 833]] τό, 1) zerrissenes, zerlumptes, zerfetztes Kleid, Lumpen, Fetzen; oft in der Od.; [[ῥάκος]] ἀμφιβαλέσθαι, 6, 178. 13, 434 u. sonst; ζώσατο μὲν ῥάκεσιν περὶ μήδεα, 18, 67; übh. ein Stück Zeug, ῥάκεα φοινίκια, Her. 7, 76. Auch wie bei uns übrtr., διαρταμήσει σώματος μέγα [[ῥάκος]], Aesch. Prom. 1025, θάλπεται ῥάκη, Soph. Phil. 39. 274, ἀμφίβληστρα σώματος ῥάκη, Eur. Hel. 1085; Ar. Plut. 540 Ran. 406 u. öfter; [[ῥάκος]] πολυσχιδές, Luc. merc. cond. 39 u. öfter; Plut. u. a. Sp. – 2) die Runzeln im Gesicht, vgl. Ar. Plut. 1064, εἰ δ' ἐκπλυνεῖται τοῦτο τὸ [[ψιμύθιον]], wenn sie die Schminke aus-, abwaschen wird, ὄψει κατάδηλα τοῦ προσώπου τὰ ῥάκη, wo der Schol. τὰς ῥυτίδας erkl.; Antiphil. 41 (IX, 242) nennt einen alten Schiffer μυριέτης ἁλίοιο βίοιο [[ῥάκος]], einen Fetzen, Ueberbleibsel, Trümmer; vgl. Luc. Tim. 32; Jac. A. P. p. 308. – S. auch [[βράκος]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 19:46, 2 August 2017
English (LSJ)
[ᾰ], εος, τό,
A ragged, tattered garment, δὸς ῥ. ἀμφιβαλέσθαι Od. 6.178, cf. 13.434, 14.342,349 (never in Il.); ἀνθ' ἱματίου μὲν ἔχειν ῥ. Ar.Pl.540; ῥ. φορεῖ Antiph.204.6, PPetr.3p.115 (iii B.C.), cf. Philem. 146: freq. in pl. ῥάκεα, Att. ῥάκη, rags, tatters, Od.14.512, 18.67,74, 19.507,al., Hdt.3.129, S.Ph.39,274; ἐν ῥάκεσι περιφθείρεσθαι Isoc.Ep. 9.10. 2 generally, strip of cloth, ῥάκεα φοινίκεα Hdt.7.76, cf. Ev.Matt.9.16, Arr.Tact.35.3: even a strip of flesh, σώματος ῥ. A.Pr. 1023. 3 collectively, rag, lint, Hp.Morb.2.36; ῥάκη λινᾶ Dsc.5.75.15. II in pl. also, rents in the face, wrinkles, Ar.Pl.1065. III metaph., rag, remnant, εἰκάσαι τὸ ἐρείπιον ῥάκει οἰκίας Anon. ap. Arist. Rh.1413a6; of an old seaman, ἁλίοιο βίου ῥ. AP9.242 (Antiphil.), cf. 7.380 (Crin.), Luc.Tim.32.—The Aeol. form βράκος (q.v.), used of a garment, lacks the sense 'ragged'.
German (Pape)
[Seite 833] τό, 1) zerrissenes, zerlumptes, zerfetztes Kleid, Lumpen, Fetzen; oft in der Od.; ῥάκος ἀμφιβαλέσθαι, 6, 178. 13, 434 u. sonst; ζώσατο μὲν ῥάκεσιν περὶ μήδεα, 18, 67; übh. ein Stück Zeug, ῥάκεα φοινίκια, Her. 7, 76. Auch wie bei uns übrtr., διαρταμήσει σώματος μέγα ῥάκος, Aesch. Prom. 1025, θάλπεται ῥάκη, Soph. Phil. 39. 274, ἀμφίβληστρα σώματος ῥάκη, Eur. Hel. 1085; Ar. Plut. 540 Ran. 406 u. öfter; ῥάκος πολυσχιδές, Luc. merc. cond. 39 u. öfter; Plut. u. a. Sp. – 2) die Runzeln im Gesicht, vgl. Ar. Plut. 1064, εἰ δ' ἐκπλυνεῖται τοῦτο τὸ ψιμύθιον, wenn sie die Schminke aus-, abwaschen wird, ὄψει κατάδηλα τοῦ προσώπου τὰ ῥάκη, wo der Schol. τὰς ῥυτίδας erkl.; Antiphil. 41 (IX, 242) nennt einen alten Schiffer μυριέτης ἁλίοιο βίοιο ῥάκος, einen Fetzen, Ueberbleibsel, Trümmer; vgl. Luc. Tim. 32; Jac. A. P. p. 308. – S. auch βράκος.