πολεμιστής: Difference between revisions

From LSJ

Τὸ γὰρ περισσὰ πράσσειν οὐκ ἔχει νοῦν οὐδένα → There is no sense in doing things beyond the usual measure

Sophocles, Antigone, 67-68
(10)
 
(13_3)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=polemisth/s
|Beta Code=polemisth/s
|Definition=οῦ, ὁ, Ep. πτολ- <span class="bibl">Il.22.132</span>:—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">warrior</b>, ib.<span class="bibl">5.602</span>, al., <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>4.27</span>, etc.: freq. in later Prose, <span class="bibl">LXX<span class="title">De.</span>2.14</span>, <span class="bibl">Str.11.2.4</span>, <span class="bibl">J. <span class="title">BJ</span>6.2.5</span>, Gal.14.283. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3">π. ἵππος</b> <b class="b2">war</b>-horse, <b class="b2">charger</b>, <span class="bibl">D.S.2.41</span> (pl.), <span class="bibl">Str.15.1.29</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Fab.</span>20</span>; <b class="b3">ἵπποι π</b>. are prob. racehorses <b class="b2">trapped as chargers</b>, <span class="bibl">Theoc.15.51</span>, cf. <span class="title">IG</span>22.2316.29, <span class="title">SIG</span>697 <span class="title">H</span>3 (Delph., ii B.C.), Phot. s.v.</span>
|Definition=οῦ, ὁ, Ep. πτολ- <span class="bibl">Il.22.132</span>:—<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">warrior</b>, ib.<span class="bibl">5.602</span>, al., <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>4.27</span>, etc.: freq. in later Prose, <span class="bibl">LXX<span class="title">De.</span>2.14</span>, <span class="bibl">Str.11.2.4</span>, <span class="bibl">J. <span class="title">BJ</span>6.2.5</span>, Gal.14.283. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b3">π. ἵππος</b> <b class="b2">war</b>-horse, <b class="b2">charger</b>, <span class="bibl">D.S.2.41</span> (pl.), <span class="bibl">Str.15.1.29</span>, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Fab.</span>20</span>; <b class="b3">ἵπποι π</b>. are prob. racehorses <b class="b2">trapped as chargers</b>, <span class="bibl">Theoc.15.51</span>, cf. <span class="title">IG</span>22.2316.29, <span class="title">SIG</span>697 <span class="title">H</span>3 (Delph., ii B.C.), Phot. s.v.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0654.png Seite 654]] ὁ, Krieger, Kämpfer, Streiter; Hom. bes. in der Il.; verbunden αἰχμητήν τ' ἔμεναι καὶ θαρσαλέον πολεμιστήν 5, 602; voc. πολεμιστά 16, 492; Pind. N. 4, 27 I. 4, 28; einzeln bei Sp.
}}
}}

Revision as of 19:46, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πολεμιστής Medium diacritics: πολεμιστής Low diacritics: πολεμιστής Capitals: ΠΟΛΕΜΙΣΤΗΣ
Transliteration A: polemistḗs Transliteration B: polemistēs Transliteration C: polemistis Beta Code: polemisth/s

English (LSJ)

οῦ, ὁ, Ep. πτολ- Il.22.132:—

   A warrior, ib.5.602, al., Pi.N.4.27, etc.: freq. in later Prose, LXXDe.2.14, Str.11.2.4, J. BJ6.2.5, Gal.14.283.    II π. ἵππος war-horse, charger, D.S.2.41 (pl.), Str.15.1.29, Plu.Fab.20; ἵπποι π. are prob. racehorses trapped as chargers, Theoc.15.51, cf. IG22.2316.29, SIG697 H3 (Delph., ii B.C.), Phot. s.v.

German (Pape)

[Seite 654] ὁ, Krieger, Kämpfer, Streiter; Hom. bes. in der Il.; verbunden αἰχμητήν τ' ἔμεναι καὶ θαρσαλέον πολεμιστήν 5, 602; voc. πολεμιστά 16, 492; Pind. N. 4, 27 I. 4, 28; einzeln bei Sp.