ἀντίος: Difference between revisions

From LSJ

Ὁ μὴ γαμῶν ἄνθρωπος οὐκ ἔχει κακά → Multis malis caret ille, qui uxorem haud habet → Der Mann, der ledig bleibt, kennt keinen Leidensdruck

Menander, Monostichoi, 437
(3)
 
(13_7_2)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)nti/os
|Beta Code=a)nti/os
|Definition=ία, ίον, (ἀντί) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">set against</b>, and so, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> in local sense, <b class="b2">face to face, opposite</b>, ἀντίοι ἔσταν ἅπαντες <span class="bibl">Il.1.535</span>; <b class="b3">ἀντίος ἦλθε θέων</b> went <b class="b2">to meet them</b>, <span class="bibl">6.54</span>; ἡ δ' οὐκ ἀθρῆσαι δύνατ' ἀντίη <b class="b2">though she faced him</b>, <span class="bibl">Od.19.478</span>; esp. in battle, <span class="bibl">Il.11.216</span>, etc.: ἐχώρεον . . οἱ Πέρσαι ἀντίοι <span class="bibl">Hdt.9.62</span>; ἐκ τοῦ ἀντίου προσφέρεσθαι <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.4.8</span>; <b class="b3">ἀντίος ἐλαύνειν</b> ibid.; ἐκ τῆς ἀντίης προσπλέειν <span class="bibl">Hdt.8.6</span>; κατ' ἀντίον <span class="bibl">Hp. <span class="title">VC</span>11</span>:—freq. c. gen., which often precedes, Ἀγαμέμνονος ἀντίος ἐλθών <span class="bibl">Il.11.231</span>, cf. <span class="bibl">5.301</span>, <span class="bibl">7.98</span>; but also follows, ἀ. ἦλθεν ἄνακτος <span class="bibl">Od.16.14</span>, cf. <span class="bibl">Il.17.31</span>, etc.: less freq. in Hom. c. dat., ὅς ῥά οἱ ἀ. ἦλθε <span class="bibl">15.584</span>, cf. <span class="bibl">7.20</span>; but mostly so after Hom., ἀντίαι ἵζοντο τοῖσι Πέρσῃσι <span class="bibl">Hdt.5.18</span>, cf. <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>10.79</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>667</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.8.17</span>, etc.; ἀ. ἐς . . <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>345</span>; = [[διάμετρος]], <span class="bibl">Man.3.339</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">direct</b>, opp. <b class="b3">πλάγιος</b>, Antyll. ap. <span class="bibl">Orib.44.23.9</span>, cf. Heliod.ib.<span class="bibl">28</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">opposite, contrary</b>, τὸν ἀ. τοῖσδε λόγον <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>499</span>; <b class="b3">τούτοις ἀντία</b> opinions <b class="b2">opposed to</b> these, <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>466</span>; <b class="b3">ἁδεῖα μὲν ἀντία δ' οἴσω</b> with pleasure [I speak], though I shall offer <b class="b2">reproof</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>122</span>; <b class="b3">οἱ ἀντίοι</b>, = [[οἱ ἐναντίοι]], <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span> 1.45</span> (so later, <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>43.21</span> (ii B.C.)); εἰς τὸ ἀντίον <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>12.12</span>; also <b class="b3">λόγοι ἀντίοι ἢ οὓς ἤκουον</b> words <b class="b2">the very reverse</b> of those I have heard, <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span>6.6.34</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> as Adv. in neut. <b class="b3">ἀντία</b> and <b class="b3">ἀντίον</b>, <b class="b2">against, over against</b>, abs., ἀντίον ἷζεν <span class="bibl">Od.14.79</span>, cf. <span class="bibl">17.334</span>, etc.: more freq. like a Prep. c. gen., ἀντἴ ἐμεῖο στήσεσθαι <span class="bibl">Il.21.481</span>; <b class="b3">ἀντία δεσποίνης φάσθαι</b> <b class="b2">before</b> her, <span class="bibl">Od.15.377</span>; so <b class="b3">ἀντία σευ</b> <b class="b2">in</b> thy <b class="b2">presence</b>, <span class="bibl">Hdt.7.209</span>, cf. <span class="bibl">1.133</span>; <b class="b3">ἀντίον τοῦ μεγάρου</b> <b class="b2">facing</b> it, <span class="bibl">Id.5.77</span>; τὰς καμήλους ἔταξε ἀντία τῆς ἵππου <span class="bibl">Id.1.80</span>, cf. <span class="bibl">3.160</span>, al.; τἀνδρὸς ἀντίον μολεῖν <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>785</span>: so, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">against</b>, ὅς τις σέθεν ἀντίον εἴπῃ <span class="bibl">Il.1.230</span>; ἀντίον αὐτῶν φωνὴν ἱέναι <span class="bibl">Hdt.2.2</span>; ἐρίζειν ἀντία τοῖς ἀγαθοῖς <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.285</span>: c. dat., ἰέναι ἀντία τοῖσι Πέρσῃσι ἐς μάχην <span class="bibl">Hdt.7.236</span>; ὕδωρ καπνῷ φέρειν ἀντίον <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>1.25</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> in the phrase τὸν δ' ἀντίον ηὔδα <b class="b2">answered</b>, <span class="bibl">Od.15.48</span>, etc. (more freq. in Od. than Il.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b3">ἀντία εἶναι</b> <b class="b2">to be present, help</b>, of a god, <span class="title">Milet.</span>7p.64 (ii/iii A.D.).—The word is almost confined to Poets and Ion. Prose; in Att. Prose <b class="b3">ἐναντίος</b> is preferred, though X. uses <b class="b3">ἀντίος</b>.</span>
|Definition=ία, ίον, (ἀντί) <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">set against</b>, and so, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">I</span> in local sense, <b class="b2">face to face, opposite</b>, ἀντίοι ἔσταν ἅπαντες <span class="bibl">Il.1.535</span>; <b class="b3">ἀντίος ἦλθε θέων</b> went <b class="b2">to meet them</b>, <span class="bibl">6.54</span>; ἡ δ' οὐκ ἀθρῆσαι δύνατ' ἀντίη <b class="b2">though she faced him</b>, <span class="bibl">Od.19.478</span>; esp. in battle, <span class="bibl">Il.11.216</span>, etc.: ἐχώρεον . . οἱ Πέρσαι ἀντίοι <span class="bibl">Hdt.9.62</span>; ἐκ τοῦ ἀντίου προσφέρεσθαι <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>1.4.8</span>; <b class="b3">ἀντίος ἐλαύνειν</b> ibid.; ἐκ τῆς ἀντίης προσπλέειν <span class="bibl">Hdt.8.6</span>; κατ' ἀντίον <span class="bibl">Hp. <span class="title">VC</span>11</span>:—freq. c. gen., which often precedes, Ἀγαμέμνονος ἀντίος ἐλθών <span class="bibl">Il.11.231</span>, cf. <span class="bibl">5.301</span>, <span class="bibl">7.98</span>; but also follows, ἀ. ἦλθεν ἄνακτος <span class="bibl">Od.16.14</span>, cf. <span class="bibl">Il.17.31</span>, etc.: less freq. in Hom. c. dat., ὅς ῥά οἱ ἀ. ἦλθε <span class="bibl">15.584</span>, cf. <span class="bibl">7.20</span>; but mostly so after Hom., ἀντίαι ἵζοντο τοῖσι Πέρσῃσι <span class="bibl">Hdt.5.18</span>, cf. <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>10.79</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>667</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>1.8.17</span>, etc.; ἀ. ἐς . . <span class="bibl"><span class="title">h.Merc.</span>345</span>; = [[διάμετρος]], <span class="bibl">Man.3.339</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">direct</b>, opp. <b class="b3">πλάγιος</b>, Antyll. ap. <span class="bibl">Orib.44.23.9</span>, cf. Heliod.ib.<span class="bibl">28</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">opposite, contrary</b>, τὸν ἀ. τοῖσδε λόγον <span class="bibl">A.<span class="title">Ag.</span>499</span>; <b class="b3">τούτοις ἀντία</b> opinions <b class="b2">opposed to</b> these, <span class="bibl">E.<span class="title">Supp.</span>466</span>; <b class="b3">ἁδεῖα μὲν ἀντία δ' οἴσω</b> with pleasure [I speak], though I shall offer <b class="b2">reproof</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>122</span>; <b class="b3">οἱ ἀντίοι</b>, = [[οἱ ἐναντίοι]], <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span> 1.45</span> (so later, <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>43.21</span> (ii B.C.)); εἰς τὸ ἀντίον <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>12.12</span>; also <b class="b3">λόγοι ἀντίοι ἢ οὓς ἤκουον</b> words <b class="b2">the very reverse</b> of those I have heard, <span class="bibl">Id.<span class="title">An.</span>6.6.34</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> as Adv. in neut. <b class="b3">ἀντία</b> and <b class="b3">ἀντίον</b>, <b class="b2">against, over against</b>, abs., ἀντίον ἷζεν <span class="bibl">Od.14.79</span>, cf. <span class="bibl">17.334</span>, etc.: more freq. like a Prep. c. gen., ἀντἴ ἐμεῖο στήσεσθαι <span class="bibl">Il.21.481</span>; <b class="b3">ἀντία δεσποίνης φάσθαι</b> <b class="b2">before</b> her, <span class="bibl">Od.15.377</span>; so <b class="b3">ἀντία σευ</b> <b class="b2">in</b> thy <b class="b2">presence</b>, <span class="bibl">Hdt.7.209</span>, cf. <span class="bibl">1.133</span>; <b class="b3">ἀντίον τοῦ μεγάρου</b> <b class="b2">facing</b> it, <span class="bibl">Id.5.77</span>; τὰς καμήλους ἔταξε ἀντία τῆς ἵππου <span class="bibl">Id.1.80</span>, cf. <span class="bibl">3.160</span>, al.; τἀνδρὸς ἀντίον μολεῖν <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>785</span>: so, </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">against</b>, ὅς τις σέθεν ἀντίον εἴπῃ <span class="bibl">Il.1.230</span>; ἀντίον αὐτῶν φωνὴν ἱέναι <span class="bibl">Hdt.2.2</span>; ἐρίζειν ἀντία τοῖς ἀγαθοῖς <span class="bibl">Pi.<span class="title">P.</span>4.285</span>: c. dat., ἰέναι ἀντία τοῖσι Πέρσῃσι ἐς μάχην <span class="bibl">Hdt.7.236</span>; ὕδωρ καπνῷ φέρειν ἀντίον <span class="bibl">Pi.<span class="title">N.</span>1.25</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> in the phrase τὸν δ' ἀντίον ηὔδα <b class="b2">answered</b>, <span class="bibl">Od.15.48</span>, etc. (more freq. in Od. than Il.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b3">ἀντία εἶναι</b> <b class="b2">to be present, help</b>, of a god, <span class="title">Milet.</span>7p.64 (ii/iii A.D.).—The word is almost confined to Poets and Ion. Prose; in Att. Prose <b class="b3">ἐναντίος</b> is preferred, though X. uses <b class="b3">ἀντίος</b>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0256.png Seite 256]] ([[ἀντί]]), entgegengesetzt, gegenüber, bei Hom. vom feindlichen u. freundlichen Begegnen u. jedem Gegenübersein, [[ἀντίος]] ἦλθεν, [[ἀντίος]] [[ἔστη]], ohne casus, Od. 19, 478 ἡ δ' οὔτ' ἀθρῆσαι δύνατ'ἀντίη [[οὔτε]] νοῆσαι; oft mit gen., ὅς τις τοῦ γ' [[ἀντίος]] ἔλθοι Iliad. 17, 8; μηδ' [[ἀντίος]] ἵστασ' ἐμεῖπ 17, 81; mit dat., Hom. Iliad. 7, 20 τῇ δ' [[ἀντίος]] ὤρνυτ' [[Ἀπόλλων]]; Pind. N. 10, 79 Ζεὺς δ' [[ἀντίος]] ἤλυθέ οἱ; Her. 5, 18 ἀντίαι ἵζοντο τοῖσι Πέρσῃσι; οἱ ἀντίοι = ἐναντίοι Her. 9, 62; ἢν μὴ τὸ ὑμέτερον [[ἀντίον]] γένηται, wenn ihr nicht hinderlich seid, 8, 140; [[ἀντία]] λέγειν Aesch. Pers. 681; ἁδεῖα μὲν, [[ἀντία]] δ' [[οἴσω]] Soph. Ir. 123; σοὶ μὲν δοκείτω ταῦτ', ἐμοὶ δὲ τ[[ἀντία]] Eur. Suppl. 482; selten in Prosa, wie Xen. ἀντίοι τοῖς πολεμίοις An. 1, 8, 17; οἱ λόγοι ἀντίοι εἰσὶν ἢ οὓς ἤκουον An. 6, 4, 34, sind ganz verschieden von denen, die ich hörte; Pol. ἐτίθει τοὺς Ἴβηρας ἀντίους τοῖς ἱππεῦσι 3, 113 erinnert mehr an den früheren Gebrauch; ἐκ τῆς ἀντίης, von der entgegengesetzten Seite, Her. 8, 6. Adverbial u. als praep. [[ἀντίον]] u. [[ἀντία]], gegenüber, entgegen, Od. 14, 79 αὐτὸς δ' [[ἀντίον]] ἷζεν, Iliad. 9, 218 αὐτὸς δ' [[ἀντίον]] ἷζεν Ὀδυσσῆος, 21, 481 [[ἀντί]]' [[ἐμεῖο]] στήσεσθαι, Od. 15, 377 [[ἀντία]] δεσποίνης [[φάσθαι]], 1, 78 [[ἀντία]] πάντων ἀθανάτων [[ἀέκητι]] θεῶν ἐριδαινέμεν; Od. 17, 334 τὸν κατέθηκε φέρων πρὸς Τηλεμάχοιο τράπεζαν [[ἀντίον]]; oft [[ἀντίον]] αὐδᾶν, antworten, cum accus., Iliad. 3, 203. 4, 265; [[ἔπος]] τέ μιν [[ἀντίον]] ηὔδα 5, 170; aber 1, 230 ὅς τις [[σέθεν]] [[ἀντίον]] εἴπῃ widersprechen; Pind. Pyth. 4, 285 ἐρίζειν [[ἀντία]] τοῖς ἀγαθοῖς; Soph. Ir. 785 τἀνδρὸς [[ἀντίον]] [[μολεῖν]]; Sp. D.; Xen. Hell. 1, 6, 26 [[ἀντίον]] τῆς Μιτυλήνης; 2, 1, 21 [[ἀντίον]] τῆς Λαμψάκου.
}}
}}

Revision as of 19:47, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀντίος Medium diacritics: ἀντίος Low diacritics: αντίος Capitals: ΑΝΤΙΟΣ
Transliteration A: antíos Transliteration B: antios Transliteration C: antios Beta Code: a)nti/os

English (LSJ)

ία, ίον, (ἀντί)

   A set against, and so,    I in local sense, face to face, opposite, ἀντίοι ἔσταν ἅπαντες Il.1.535; ἀντίος ἦλθε θέων went to meet them, 6.54; ἡ δ' οὐκ ἀθρῆσαι δύνατ' ἀντίη though she faced him, Od.19.478; esp. in battle, Il.11.216, etc.: ἐχώρεον . . οἱ Πέρσαι ἀντίοι Hdt.9.62; ἐκ τοῦ ἀντίου προσφέρεσθαι X.Cyr.1.4.8; ἀντίος ἐλαύνειν ibid.; ἐκ τῆς ἀντίης προσπλέειν Hdt.8.6; κατ' ἀντίον Hp. VC11:—freq. c. gen., which often precedes, Ἀγαμέμνονος ἀντίος ἐλθών Il.11.231, cf. 5.301, 7.98; but also follows, ἀ. ἦλθεν ἄνακτος Od.16.14, cf. Il.17.31, etc.: less freq. in Hom. c. dat., ὅς ῥά οἱ ἀ. ἦλθε 15.584, cf. 7.20; but mostly so after Hom., ἀντίαι ἵζοντο τοῖσι Πέρσῃσι Hdt.5.18, cf. Pi.N.10.79, E.Supp.667, X.An.1.8.17, etc.; ἀ. ἐς . . h.Merc.345; = διάμετρος, Man.3.339.    b direct, opp. πλάγιος, Antyll. ap. Orib.44.23.9, cf. Heliod.ib.28.    2 opposite, contrary, τὸν ἀ. τοῖσδε λόγον A.Ag.499; τούτοις ἀντία opinions opposed to these, E.Supp.466; ἁδεῖα μὲν ἀντία δ' οἴσω with pleasure [I speak], though I shall offer reproof, S.Tr.122; οἱ ἀντίοι, = οἱ ἐναντίοι, Pi.P. 1.45 (so later, PTeb.43.21 (ii B.C.)); εἰς τὸ ἀντίον X.Eq.12.12; also λόγοι ἀντίοι ἢ οὓς ἤκουον words the very reverse of those I have heard, Id.An.6.6.34.    II as Adv. in neut. ἀντία and ἀντίον, against, over against, abs., ἀντίον ἷζεν Od.14.79, cf. 17.334, etc.: more freq. like a Prep. c. gen., ἀντἴ ἐμεῖο στήσεσθαι Il.21.481; ἀντία δεσποίνης φάσθαι before her, Od.15.377; so ἀντία σευ in thy presence, Hdt.7.209, cf. 1.133; ἀντίον τοῦ μεγάρου facing it, Id.5.77; τὰς καμήλους ἔταξε ἀντία τῆς ἵππου Id.1.80, cf. 3.160, al.; τἀνδρὸς ἀντίον μολεῖν S.Tr.785: so,    2 against, ὅς τις σέθεν ἀντίον εἴπῃ Il.1.230; ἀντίον αὐτῶν φωνὴν ἱέναι Hdt.2.2; ἐρίζειν ἀντία τοῖς ἀγαθοῖς Pi.P.4.285: c. dat., ἰέναι ἀντία τοῖσι Πέρσῃσι ἐς μάχην Hdt.7.236; ὕδωρ καπνῷ φέρειν ἀντίον Pi.N.1.25.    3 in the phrase τὸν δ' ἀντίον ηὔδα answered, Od.15.48, etc. (more freq. in Od. than Il.).    4 ἀντία εἶναι to be present, help, of a god, Milet.7p.64 (ii/iii A.D.).—The word is almost confined to Poets and Ion. Prose; in Att. Prose ἐναντίος is preferred, though X. uses ἀντίος.

German (Pape)

[Seite 256] (ἀντί), entgegengesetzt, gegenüber, bei Hom. vom feindlichen u. freundlichen Begegnen u. jedem Gegenübersein, ἀντίος ἦλθεν, ἀντίος ἔστη, ohne casus, Od. 19, 478 ἡ δ' οὔτ' ἀθρῆσαι δύνατ'ἀντίη οὔτε νοῆσαι; oft mit gen., ὅς τις τοῦ γ' ἀντίος ἔλθοι Iliad. 17, 8; μηδ' ἀντίος ἵστασ' ἐμεῖπ 17, 81; mit dat., Hom. Iliad. 7, 20 τῇ δ' ἀντίος ὤρνυτ' Ἀπόλλων; Pind. N. 10, 79 Ζεὺς δ' ἀντίος ἤλυθέ οἱ; Her. 5, 18 ἀντίαι ἵζοντο τοῖσι Πέρσῃσι; οἱ ἀντίοι = ἐναντίοι Her. 9, 62; ἢν μὴ τὸ ὑμέτερον ἀντίον γένηται, wenn ihr nicht hinderlich seid, 8, 140; ἀντία λέγειν Aesch. Pers. 681; ἁδεῖα μὲν, ἀντία δ' οἴσω Soph. Ir. 123; σοὶ μὲν δοκείτω ταῦτ', ἐμοὶ δὲ τἀντία Eur. Suppl. 482; selten in Prosa, wie Xen. ἀντίοι τοῖς πολεμίοις An. 1, 8, 17; οἱ λόγοι ἀντίοι εἰσὶν ἢ οὓς ἤκουον An. 6, 4, 34, sind ganz verschieden von denen, die ich hörte; Pol. ἐτίθει τοὺς Ἴβηρας ἀντίους τοῖς ἱππεῦσι 3, 113 erinnert mehr an den früheren Gebrauch; ἐκ τῆς ἀντίης, von der entgegengesetzten Seite, Her. 8, 6. Adverbial u. als praep. ἀντίον u. ἀντία, gegenüber, entgegen, Od. 14, 79 αὐτὸς δ' ἀντίον ἷζεν, Iliad. 9, 218 αὐτὸς δ' ἀντίον ἷζεν Ὀδυσσῆος, 21, 481 ἀντί' ἐμεῖο στήσεσθαι, Od. 15, 377 ἀντία δεσποίνης φάσθαι, 1, 78 ἀντία πάντων ἀθανάτων ἀέκητι θεῶν ἐριδαινέμεν; Od. 17, 334 τὸν κατέθηκε φέρων πρὸς Τηλεμάχοιο τράπεζαν ἀντίον; oft ἀντίον αὐδᾶν, antworten, cum accus., Iliad. 3, 203. 4, 265; ἔπος τέ μιν ἀντίον ηὔδα 5, 170; aber 1, 230 ὅς τις σέθεν ἀντίον εἴπῃ widersprechen; Pind. Pyth. 4, 285 ἐρίζειν ἀντία τοῖς ἀγαθοῖς; Soph. Ir. 785 τἀνδρὸς ἀντίον μολεῖν; Sp. D.; Xen. Hell. 1, 6, 26 ἀντίον τῆς Μιτυλήνης; 2, 1, 21 ἀντίον τῆς Λαμψάκου.