οἴσω
Θεὸς συνεργὸς πάντα ποιεῖ ῥᾳδίως → Rem facile quamvis peragit adiutor deus → Wirkt Gott als unser Partner, macht er alles leicht
English (LSJ)
v. φέρω.
French (Bailly abrégé)
f. de φέρω.
German (Pape)
fut. zu φέρω.
Russian (Dvoretsky)
οἴσω: дор. Thuc. οἰσῶ fut. к φέρω.
Greek (Liddell-Scott)
English (Autenrieth)
see φέρω.
Greek Monolingual
οἴσω (Α)
μέλλ. του ρ. φέρω.
[ΕΤΥΜΟΛ. Το ρηματ. επίθ. οἰστός οδηγεί σε ένα θ. οισ-, άγνωστης ετυμολ., από το οποίο σχηματίζεται ο μέλλ. οἴσω του ρ. φέρω. Το θ. αυτό, που υπάρχει παρλλ. προς το θ. του ενεστ. φέρω και του αορ. ἤνεγκον (βλ. λ. ενεγκείν), έπαψε νωρίς να χρησιμοποιείται].
Greek Monotonic
οἴσω: μέλ. του φέρω.
Frisk Etymological English
-ομαι
Grammatical information: v.
Meaning: I will bear, bring(Il.)
Other forms: Dor. οἰσῶ, -εῖται (Ar., Theoc., Archim.), pass. οἰσθήσομαι (E., D., Arist.), aor. inf. οἶσαι (Ph. 1, 116), ἀν-οῖσαι (Hdt. 1, 157; -ῶσαι codd.). Subj. ἐπ-οίσΕ (Arc.), οἴσωμεν κομίσωμεν H.; verbal adj. οἰστός bearable (Th.) mostly w. prefix, e.g. δύσ- οἴσω hard to bear (Hp., trag.), ἀν-ύπ- οἴσω unbearable (Timae., D.H.).
Compounds: Often w. prefix, e.g. ἀν-, ἀπ-, ἐπ-, συν-; cf. Meillet Festschrift Kretschmer 140 f. -- As 1, element perhaps in οἰσο-φάγος esophagus (s. v.), perhaps also in Οἰσε-ζέα (Lesb. fieldname), cf. Schwyzer 442 a. 445.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: But for a few isolated aoristforms (s. above) and οἰστός οἴσω is limited to the fut. (on οἶσε, οἰσέμεν(αι) a.o. Schwyzer 788 w. n. 2, Chantraine Gramm. hom. 1, 417f.) and completes the durative present φέρειν and the momentary-confective aorist ἐνεγκεῖν. As stem must because of οἰσ-τός οἰσ- be assumed; the PN addused by Bechtel Namenst. 8f. Boeot. Ἀνεμ-οίτας, after B. who brings the wind (?), can as little as the other names in -οίτης, -οιτος (Hist. PN 346) be taken as prooof for οἰ-. -- No etymology; the connection with εἰ- go (Prellwitz; s. Bq, WP. 1, 103, W.-Hofmann s. 1. eō) does not convince.
Frisk Etymology German
οἴσω: -ομαι (seit Il.),
{oísō}
Forms: dor. οἰσῶ, -εῖται (Ar., Theok., Arehim.), Pass. οἰσθήσομαι (E., D., Arist. u.a.), Aor. Inf. οἶσαι (Ph. 1, 116), ἀνοῖσαι (Hdt. 1, 157; -ῶσαι codd.). Konj. ἐποίσΕ (ark.), οἴσωμεν· κομίσωμεν H.; Verbaladj. οἰστός tragbar, erträglich (Th. u.a.),
Grammar: v.
Meaning: ich werde tragen, bringen,
Composita: oft m. Präfix, z.B. ἀν-, ἀπ-, ἐπ-, συν-,meist m. Präfix, z.B. δύσ- ~ schwer zu ertragen (Hp., Trag. u.a.), ἀνύπ- ~ unerträglich (Timae., D.H. u.a.); vgl. Meillet Festschrift Kretsehmer 140 f. — Als Vorderglied wahrscheinlich in οἰσοφάγος Speiseröhre (s. d.), wohl auch in Οἰσεζέα (lesb. Flurname), vgl. Schwyzer 442 u. 445.
Etymology: Bis auf sehr vereinzelte Aoristformen (s. ob.) und οἰστός ist οἴσω auf das Fut. beschränkt (zu οἶσε, οἰσέμεν(αι) u.a. Schwyzer 788 m. A. 2, Chantraine Gramm. hom. 1, 417f.) und tritt dem durativen Präsens φέρειν und dem momentankonfektiven Aorist ἐνεγκεῖν ergänzend an die Seite. Als Stamm ist wegen οἰστός am ehesten οἰσ- anzusetzen; der von Bechtel Namenst. 8f. angeführte böot. PN Ἀνεμοίτας, nach B. "der den Wind bringt" (?), kann ebensowenig wie die übrigen Namen auf -οίτης, -οιτος (Hist. PN 346) als Beweis für οἰ- gelten. — Ohne Etymologie; die Anknupfung an εἰ- gehen (Prellwitz; s. Bq, WP. 1, 103, W.-Hofmann s. 1. eō) überzeugt nicht.
Page 2,370