παραζώννυμι: Difference between revisions

From LSJ

ἡμέραν δ' ἐξ ἡμέρας ῥίπτεις κυβεύων τὸν πρὸς Ἀργείους Ἀρη → day after day you cast your dice in war against the Argives, day by day you make your throw adventuring war against the Argives

Source
(9)
 
(13_3)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=parazw/nnumi
|Beta Code=parazw/nnumi
|Definition=and παραζωννύω, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">hang at the girdle</b>, ἀκινάκας <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>553c</span>:—Med., <b class="b2">wear at the girdle</b>, ξίφος <span class="bibl">D.H.2.70</span>, cf. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ant.</span> 79</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">gird along the side</b>, of clouds hanging on a mountain-side, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Sign.</span>51</span>.</span>
|Definition=and παραζωννύω, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">hang at the girdle</b>, ἀκινάκας <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>553c</span>:—Med., <b class="b2">wear at the girdle</b>, ξίφος <span class="bibl">D.H.2.70</span>, cf. <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ant.</span> 79</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">gird along the side</b>, of clouds hanging on a mountain-side, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Sign.</span>51</span>.</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0478.png Seite 478]] (s. [[ζώννυμι]]), an den Gürtel hängen, umgürten, ἀκινάκην, Plat. Rep. XIII, 553 c; u. med., [[ξίφος]] παραζώννυσθαι, D. Hal. 2, 70; Luc. Anach. 6.
}}
}}

Revision as of 19:51, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παραζώννυμι Medium diacritics: παραζώννυμι Low diacritics: παραζώννυμι Capitals: ΠΑΡΑΖΩΝΝΥΜΙ
Transliteration A: parazṓnnymi Transliteration B: parazōnnymi Transliteration C: parazonnymi Beta Code: parazw/nnumi

English (LSJ)

and παραζωννύω,

   A hang at the girdle, ἀκινάκας Pl.R.553c:—Med., wear at the girdle, ξίφος D.H.2.70, cf. Plu.Ant. 79.    II gird along the side, of clouds hanging on a mountain-side, Thphr.Sign.51.

German (Pape)

[Seite 478] (s. ζώννυμι), an den Gürtel hängen, umgürten, ἀκινάκην, Plat. Rep. XIII, 553 c; u. med., ξίφος παραζώννυσθαι, D. Hal. 2, 70; Luc. Anach. 6.