διαπράσσω: Difference between revisions

From LSJ

πληγέντες αὐτόχειρι σὺν μιάσματι → brothers smitten by mutual slaughter

Source
(4)
 
(13_7_3)
Line 9: Line 9:
|Beta Code=diapra/ssw
|Beta Code=diapra/ssw
|Definition=Att. διαπράττω, Ion. δια-πρήσσω, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">pass over</b>, c. gen., <b class="b3">διέπρησσον πεδίοιο</b> they <b class="b2">made their way over</b> the plain, <span class="bibl">Il.2.785</span>, <span class="bibl">3.14</span>; also <b class="b3">οἵ κε . . διαπρήσσωσι κέλευθον</b> <b class="b2">may finish</b> their journey, <span class="bibl">Od.2.213</span>, cf. <span class="bibl">429</span>: of Time, c. part., <b class="b3">ἤματα . . διέπρησσον πολεμίζων</b> I <b class="b2">went through</b> days in fighting, <span class="bibl">Il.9.326</span>; <b class="b3">κεν . . εἰς ἐνιαυτὸν ἅπαντα οὔ τι διαπρήξαιμι λέγων</b> I <b class="b2">should</b> not <b class="b2">finish</b> speaking... <span class="bibl">Od.14.197</span>:—Med., διαπραξάμενος βίον <span class="bibl">Alex.262.2</span> (dub.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">bring about, accomplish</b>, <span class="bibl">Hdt.9.94</span>; <b class="b3">δ. τινί τι</b> <b class="b2">get</b> a thing <b class="b2">done</b> for a man, <span class="bibl">Id.3.61</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>953</span>(lyr.): c. inf., <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>5.9</span>: abs., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>93</span>:—Pass., ἐπ' ἔργοις διαπεπραγμένοις καλῶς <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>739</span>:—freq. in Med., <span class="bibl">Hdt.1.2</span>, <span class="bibl">2.2</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>518</span>, etc.; δι' ἑρμηνέων <span class="bibl">Hdt.4.24</span>; οὐδὲν καινὸν διαπράττονται <span class="bibl">D.35.1</span>: pf. Pass. in med. sense, τὸ αὐτὸ διαπεπραγμένοι εἰσὶν ὥσπερ ἂν εἰ . . <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>479a</span>; πολλοῖς πολλὰ παρὰ τοῦ πάππου ἀγαθὰ διεπέπρακτο <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.2.10</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">An.</span>2.3.25</span>; ὃ οὗτοι διαπεπραγμένοι εἰσί <span class="bibl">D.35.26</span>, cf. <span class="bibl">Din.1.97</span>, <span class="bibl">Isoc. 4.137</span>; τοὺς ἀνήκεστα δ. Theodect. ap. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1399b4</span>, cf. <span class="bibl">Men. <span class="title">Per.Fr.</span>1</span>: also strictly in sense of Med., <b class="b2">effect for oneself, gain one's point</b>, <span class="bibl">Hdt.9.41</span>; τὸ ἴδιον <span class="bibl">Antipho 5.61</span>; φιλίαν δ. πρός τινα <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.3.16</span>; <b class="b3">πλοῖα παρά τινος</b> ib.<span class="bibl">6.2.17</span>: c. inf., δ. τῶν ἀγγέλων γενέσθαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>360a</span>; <b class="b3">δ. ὥστε</b> folld. by inf., <span class="bibl">Lys.16.15</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>478e</span>, by ind., <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.2.23</span>; <b class="b3">δ. μὴ καίειν</b> ib.<span class="bibl">3.5.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> Med., <b class="b2">get for oneself, obtain</b>, <b class="b3">πλοῖα</b> ib.<span class="bibl">6.2.17</span>, cf. <span class="bibl">3.2.29</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">make an end of, destroy</b>, in Pass., <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>260</span>(lyr.), al., <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>784</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>858</span>; διαπέπρακται τὰ Καρχηδονίων <span class="bibl">Plu.<span class="title">Fab.</span>5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> Med., <b class="b2">intrigue successfully</b>, <span class="bibl">Aeschin. 3.232</span> (so in Act., <b class="b3">διαπρήσσει· ἀπατᾶ, ψεύδεται</b>, Hsch.).</span>
|Definition=Att. διαπράττω, Ion. δια-πρήσσω, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">pass over</b>, c. gen., <b class="b3">διέπρησσον πεδίοιο</b> they <b class="b2">made their way over</b> the plain, <span class="bibl">Il.2.785</span>, <span class="bibl">3.14</span>; also <b class="b3">οἵ κε . . διαπρήσσωσι κέλευθον</b> <b class="b2">may finish</b> their journey, <span class="bibl">Od.2.213</span>, cf. <span class="bibl">429</span>: of Time, c. part., <b class="b3">ἤματα . . διέπρησσον πολεμίζων</b> I <b class="b2">went through</b> days in fighting, <span class="bibl">Il.9.326</span>; <b class="b3">κεν . . εἰς ἐνιαυτὸν ἅπαντα οὔ τι διαπρήξαιμι λέγων</b> I <b class="b2">should</b> not <b class="b2">finish</b> speaking... <span class="bibl">Od.14.197</span>:—Med., διαπραξάμενος βίον <span class="bibl">Alex.262.2</span> (dub.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> <b class="b2">bring about, accomplish</b>, <span class="bibl">Hdt.9.94</span>; <b class="b3">δ. τινί τι</b> <b class="b2">get</b> a thing <b class="b2">done</b> for a man, <span class="bibl">Id.3.61</span>, cf. <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span>953</span>(lyr.): c. inf., <span class="bibl">X.<span class="title">Smp.</span>5.9</span>: abs., <span class="bibl">Ar.<span class="title">Eq.</span>93</span>:—Pass., ἐπ' ἔργοις διαπεπραγμένοις καλῶς <span class="bibl">A.<span class="title">Ch.</span>739</span>:—freq. in Med., <span class="bibl">Hdt.1.2</span>, <span class="bibl">2.2</span>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>518</span>, etc.; δι' ἑρμηνέων <span class="bibl">Hdt.4.24</span>; οὐδὲν καινὸν διαπράττονται <span class="bibl">D.35.1</span>: pf. Pass. in med. sense, τὸ αὐτὸ διαπεπραγμένοι εἰσὶν ὥσπερ ἂν εἰ . . <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>479a</span>; πολλοῖς πολλὰ παρὰ τοῦ πάππου ἀγαθὰ διεπέπρακτο <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>4.2.10</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">An.</span>2.3.25</span>; ὃ οὗτοι διαπεπραγμένοι εἰσί <span class="bibl">D.35.26</span>, cf. <span class="bibl">Din.1.97</span>, <span class="bibl">Isoc. 4.137</span>; τοὺς ἀνήκεστα δ. Theodect. ap. <span class="bibl">Arist.<span class="title">Rh.</span>1399b4</span>, cf. <span class="bibl">Men. <span class="title">Per.Fr.</span>1</span>: also strictly in sense of Med., <b class="b2">effect for oneself, gain one's point</b>, <span class="bibl">Hdt.9.41</span>; τὸ ἴδιον <span class="bibl">Antipho 5.61</span>; φιλίαν δ. πρός τινα <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>7.3.16</span>; <b class="b3">πλοῖα παρά τινος</b> ib.<span class="bibl">6.2.17</span>: c. inf., δ. τῶν ἀγγέλων γενέσθαι <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>360a</span>; <b class="b3">δ. ὥστε</b> folld. by inf., <span class="bibl">Lys.16.15</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Grg.</span>478e</span>, by ind., <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.2.23</span>; <b class="b3">δ. μὴ καίειν</b> ib.<span class="bibl">3.5.5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> Med., <b class="b2">get for oneself, obtain</b>, <b class="b3">πλοῖα</b> ib.<span class="bibl">6.2.17</span>, cf. <span class="bibl">3.2.29</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> <b class="b2">make an end of, destroy</b>, in Pass., <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>260</span>(lyr.), al., <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>784</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>858</span>; διαπέπρακται τὰ Καρχηδονίων <span class="bibl">Plu.<span class="title">Fab.</span>5</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">IV</span> Med., <b class="b2">intrigue successfully</b>, <span class="bibl">Aeschin. 3.232</span> (so in Act., <b class="b3">διαπρήσσει· ἀπατᾶ, ψεύδεται</b>, Hsch.).</span>
}}
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0597.png Seite 597]] att. διαπράττω, ion. [[διαπρήσσω]] (s. [[πράσσω]]), <b class="b2">hindurchdringen</b>, hindurchkommen, durchmachen, vollenden, vollbringen. Homer: Odyss. 2, 213 ἄγε μοι δότε νῆα καὶ ἑταίρους, οἵ κέ μοι [[ἔνθα]] καὶ [[ἔνθα]] διαπρήσσωσι κέλευθον, den Weg zurücklegen; Odyss. 2, 429 Iliad. 1, 483 von einem Schiff ἡ δ' ἔθεεν κατὰ [[κῦμα]] διαπρήσσουσα κέλευθον; Iliad. 2, 785. 3, 14. 23, 364 [[μάλα]] δ' ὦκα (οἱ δ' ὦκα) διέπρησσον πεδίοιο, der genitiv. ist ein Homerischer genitiv. der Ergänzung, wie er bei nominibus überall, bei verbis von Homer ungleich häufiger als in der Artischen Prosa zur Anwendung gebracht wird, διαπράσσειν τοῦ πεδίου wie wenn man ἡ [[διάπραξις]] τοῦ πεδίου sagte; Aristarch faßte διαπράσσειν πεδίοιο = διαπράσσειν διὰ τοῦ πεδίου, Scholl. Aristonic. Iliad. 23, 364 ὴ [[διπλῆ]], ὅτι λείπει ἡ διά, διὰ πεδίου, vgl. Friedlaender Schematol. p. 26; mit particip. Iliad. 9, 326 ἤματα δ' αἱματόεντα διέπρησσον πολεμίζων; Odyss. 14, 197 ῥηιδίως κεν [[ἔπειτα]] καὶ εἰς ἐνιαυτὸν ἅπαντα οὔ τι διαπρήξαιμι λέγων ἐμὰ κήδεα θυμοῦ, ich würde in einem Jahre mit der Erzählung nicht durchkommen, zu Ende kommen. – Folgende: 1) durchmachen, vollenden, <b class="b2">vollbringen</b>; Her. 9, 94; Att., τί, Ar. Equ. 93 Plut. 217; Xen. Mem. 2, 3, 13; τινὶ ὧν δεῖται Cyr. 1, 4, 13. – Gew. im med., für sich <b class="b2">durchsetzen</b>, oft auch für Andere; bei Plat. nur so, theils absol., Phaedr. 256 c, theils c. acc., πάγκαλον [[πρᾶγμα]] Conv. 183 b; τὰ πάντα Gorg. 151 d, u. ä.; auch folgt μὴ διδόναι δίκην, Gorg. 479 a; [[ὥστε]] c. inf., Xen. Cyr. 7, 4, 9; Plat. Gorg. 478 e; auch διαπεπραγμένος τι, Din. 1, 97, wie Men. Perinth. fr. 1; u. Diphil. Stob. fl. 24, 1; διαπέπρακται, er hat ausgerichtet, Isocr. 4. 187; aber διαπέπρακται ὁ [[πόλεμος]] pass., Plut. Caes. 52. – Uebh. = unterhandeln, δι' ἑρμηνέων, Her. 4, 24; [[πρός]] τινα, Plat. Hipp. mai. 281 a; [[περί]] τινος [[πρός]] τινα, mit Einem über etwas, Xen. An. 7, 4, 12; durchsetzen, erlangen, ἀγαθόν τινι [[παρά]] τινος. Is. 3, 20. – 2) die Tragg. brauchen es übertr. für tödten; στυγερῷ θανάτῳ διεπράχθης Aesch. Ch. 1008; vgl. Soph. Tr 784; Eur. Ion 358; διαπεπράγμεθα, wir sind zu Grunde gerichtet, es ist aus mit uns, Hel. 864; auch Sp., wie Plut. Fab. M. 5, διαπέπρακται τὰ τῶν Καρχηδονίων.
}}
}}

Revision as of 19:56, 2 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: διαπράσσω Medium diacritics: διαπράσσω Low diacritics: διαπράσσω Capitals: ΔΙΑΠΡΑΣΣΩ
Transliteration A: diaprássō Transliteration B: diaprassō Transliteration C: diaprasso Beta Code: diapra/ssw

English (LSJ)

Att. διαπράττω, Ion. δια-πρήσσω,

   A pass over, c. gen., διέπρησσον πεδίοιο they made their way over the plain, Il.2.785, 3.14; also οἵ κε . . διαπρήσσωσι κέλευθον may finish their journey, Od.2.213, cf. 429: of Time, c. part., ἤματα . . διέπρησσον πολεμίζων I went through days in fighting, Il.9.326; κεν . . εἰς ἐνιαυτὸν ἅπαντα οὔ τι διαπρήξαιμι λέγων I should not finish speaking... Od.14.197:—Med., διαπραξάμενος βίον Alex.262.2 (dub.).    II bring about, accomplish, Hdt.9.94; δ. τινί τι get a thing done for a man, Id.3.61, cf. A.Eu.953(lyr.): c. inf., X.Smp.5.9: abs., Ar.Eq.93:—Pass., ἐπ' ἔργοις διαπεπραγμένοις καλῶς A.Ch.739:—freq. in Med., Hdt.1.2, 2.2, Ar.Lys.518, etc.; δι' ἑρμηνέων Hdt.4.24; οὐδὲν καινὸν διαπράττονται D.35.1: pf. Pass. in med. sense, τὸ αὐτὸ διαπεπραγμένοι εἰσὶν ὥσπερ ἂν εἰ . . Pl.Grg.479a; πολλοῖς πολλὰ παρὰ τοῦ πάππου ἀγαθὰ διεπέπρακτο X.Cyr.4.2.10, cf. An.2.3.25; ὃ οὗτοι διαπεπραγμένοι εἰσί D.35.26, cf. Din.1.97, Isoc. 4.137; τοὺς ἀνήκεστα δ. Theodect. ap. Arist.Rh.1399b4, cf. Men. Per.Fr.1: also strictly in sense of Med., effect for oneself, gain one's point, Hdt.9.41; τὸ ἴδιον Antipho 5.61; φιλίαν δ. πρός τινα X.An.7.3.16; πλοῖα παρά τινος ib.6.2.17: c. inf., δ. τῶν ἀγγέλων γενέσθαι Pl.R.360a; δ. ὥστε folld. by inf., Lys.16.15, Pl.Grg.478e, by ind., X.An.4.2.23; δ. μὴ καίειν ib.3.5.5.    2 Med., get for oneself, obtain, πλοῖα ib.6.2.17, cf. 3.2.29.    III make an end of, destroy, in Pass., A.Pers.260(lyr.), al., S.Tr.784, E.Hel.858; διαπέπρακται τὰ Καρχηδονίων Plu.Fab.5.    IV Med., intrigue successfully, Aeschin. 3.232 (so in Act., διαπρήσσει· ἀπατᾶ, ψεύδεται, Hsch.).

German (Pape)

[Seite 597] att. διαπράττω, ion. διαπρήσσω (s. πράσσω), hindurchdringen, hindurchkommen, durchmachen, vollenden, vollbringen. Homer: Odyss. 2, 213 ἄγε μοι δότε νῆα καὶ ἑταίρους, οἵ κέ μοι ἔνθα καὶ ἔνθα διαπρήσσωσι κέλευθον, den Weg zurücklegen; Odyss. 2, 429 Iliad. 1, 483 von einem Schiff ἡ δ' ἔθεεν κατὰ κῦμα διαπρήσσουσα κέλευθον; Iliad. 2, 785. 3, 14. 23, 364 μάλα δ' ὦκα (οἱ δ' ὦκα) διέπρησσον πεδίοιο, der genitiv. ist ein Homerischer genitiv. der Ergänzung, wie er bei nominibus überall, bei verbis von Homer ungleich häufiger als in der Artischen Prosa zur Anwendung gebracht wird, διαπράσσειν τοῦ πεδίου wie wenn man ἡ διάπραξις τοῦ πεδίου sagte; Aristarch faßte διαπράσσειν πεδίοιο = διαπράσσειν διὰ τοῦ πεδίου, Scholl. Aristonic. Iliad. 23, 364 ὴ διπλῆ, ὅτι λείπει ἡ διά, διὰ πεδίου, vgl. Friedlaender Schematol. p. 26; mit particip. Iliad. 9, 326 ἤματα δ' αἱματόεντα διέπρησσον πολεμίζων; Odyss. 14, 197 ῥηιδίως κεν ἔπειτα καὶ εἰς ἐνιαυτὸν ἅπαντα οὔ τι διαπρήξαιμι λέγων ἐμὰ κήδεα θυμοῦ, ich würde in einem Jahre mit der Erzählung nicht durchkommen, zu Ende kommen. – Folgende: 1) durchmachen, vollenden, vollbringen; Her. 9, 94; Att., τί, Ar. Equ. 93 Plut. 217; Xen. Mem. 2, 3, 13; τινὶ ὧν δεῖται Cyr. 1, 4, 13. – Gew. im med., für sich durchsetzen, oft auch für Andere; bei Plat. nur so, theils absol., Phaedr. 256 c, theils c. acc., πάγκαλον πρᾶγμα Conv. 183 b; τὰ πάντα Gorg. 151 d, u. ä.; auch folgt μὴ διδόναι δίκην, Gorg. 479 a; ὥστε c. inf., Xen. Cyr. 7, 4, 9; Plat. Gorg. 478 e; auch διαπεπραγμένος τι, Din. 1, 97, wie Men. Perinth. fr. 1; u. Diphil. Stob. fl. 24, 1; διαπέπρακται, er hat ausgerichtet, Isocr. 4. 187; aber διαπέπρακται ὁ πόλεμος pass., Plut. Caes. 52. – Uebh. = unterhandeln, δι' ἑρμηνέων, Her. 4, 24; πρός τινα, Plat. Hipp. mai. 281 a; περί τινος πρός τινα, mit Einem über etwas, Xen. An. 7, 4, 12; durchsetzen, erlangen, ἀγαθόν τινι παρά τινος. Is. 3, 20. – 2) die Tragg. brauchen es übertr. für tödten; στυγερῷ θανάτῳ διεπράχθης Aesch. Ch. 1008; vgl. Soph. Tr 784; Eur. Ion 358; διαπεπράγμεθα, wir sind zu Grunde gerichtet, es ist aus mit uns, Hel. 864; auch Sp., wie Plut. Fab. M. 5, διαπέπρακται τὰ τῶν Καρχηδονίων.