πολύξηρος: Difference between revisions
From LSJ
Γυνὴ γὰρ οἴκῳ πῆμα καὶ σωτηρία → Mulier familiae pestis est, mulier salus → Bane and salvation to a house is woman → Die Frau ist nämlich Leid und Rettung für das Haus
(a) |
(6_18) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0667.png Seite 667]] sehr trocken, VLL. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0667.png Seite 667]] sehr trocken, VLL. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''πολύξηρος''': -ον, ὁ πολὺ [[ξηρός]], Ἡσύχ. ἐν λ. πολυκαγκέος, Ἐτυμολ. Μέγ. 681. 39. | |||
}} | }} |
Revision as of 10:11, 5 August 2017
English (LSJ)
ον,
A very dry, Hsch. s.v. πολυκαγκέος, EM681.39.
German (Pape)
[Seite 667] sehr trocken, VLL.
Greek (Liddell-Scott)
πολύξηρος: -ον, ὁ πολὺ ξηρός, Ἡσύχ. ἐν λ. πολυκαγκέος, Ἐτυμολ. Μέγ. 681. 39.