ἔποψις: Difference between revisions Search Google

From LSJ

ἀπὸ λεπτοῦ μίτου τὸ ζῆν ἤρτηται → life hangs by a thin thread

Source
(13_6a)
(6_8)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1012.png Seite 1012]] ἡ, der Anblick, τὴν ἔποψιν τῆς ναυμαχίας ἐκ τῆς γῆς ἔχειν Thuc. 7, 71; καταστῆναι εἰς ἔποψιν τῶν πολεμίων, die Feinde zu Gesicht bekommen, Plut. Luc. 32; ἐν ἐπόψει τῶν [[φίλων]], im Angesicht der Freunde, D. Cass.; – so weit man sehen kann, der Gesichtskreis, ἐπ' ὅσον ἡ [[ἔποψις]] τοῦ ἱροῦ εἶχεν Her. 1, 64; ἐκτὸς ὄντι τῆς ἡμετέρας ἐπόψεως Plat. Rep. VI, 499 d; ἐν ἐπόψει ἀλλήλοις Strab. XIV, 676, so daß man von Einem zum Andern sehen kann. – Ansicht, Hippod. Stob. fl.. 103, 26.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1012.png Seite 1012]] ἡ, der Anblick, τὴν ἔποψιν τῆς ναυμαχίας ἐκ τῆς γῆς ἔχειν Thuc. 7, 71; καταστῆναι εἰς ἔποψιν τῶν πολεμίων, die Feinde zu Gesicht bekommen, Plut. Luc. 32; ἐν ἐπόψει τῶν [[φίλων]], im Angesicht der Freunde, D. Cass.; – so weit man sehen kann, der Gesichtskreis, ἐπ' ὅσον ἡ [[ἔποψις]] τοῦ ἱροῦ εἶχεν Her. 1, 64; ἐκτὸς ὄντι τῆς ἡμετέρας ἐπόψεως Plat. Rep. VI, 499 d; ἐν ἐπόψει ἀλλήλοις Strab. XIV, 676, so daß man von Einem zum Andern sehen kann. – Ansicht, Hippod. Stob. fl.. 103, 26.
}}
{{ls
|lstext='''ἔποψις''': -εως, ἡ, θέα ἔκ τινος τόπου, ἐπ’ ὅσον ἐπ. τοῦ ἱροῦ εἶχε, ἐφ’ ὅσον [[διάστημα]] ἐξετείνετο ἐκ τοῦ ναοῦ ἡ [[ὄψις]], ὅσον [[μέρος]] ἠδύνατο νὰ ἴδῃ τις [[ἐκεῖθεν]], Ἡρόδ. 1. 64· ἐκτὸς τῆς ἡμετέρας ἐπ., [[πέραν]] τοῦ σημείου εἰς ὃ δύναται νὰ φθάσῃ ἡ ἡμετέρα [[ὅρασις]], Πλάτ. Πολ. 499C· τὴν ἔποψιν τῆς ναυμαχίας ἐκ τῆς γῆς ἠναγκάζοντο ἔχειν, τὴν θέαν τῆς ναυμαχίας, Θουκ. 7. 71· ἔποψίν τινος παρέχειν Πλουτ. Αἰμίλ. 22· καταστῆναι εἰς ἔπ. τῶν πολεμίων ὁ αὐτ. ἐν Λουκούλ. 8· πεσόντας δ’ ἀμφοτέρους ταφῆν αἱ μὴ ἐν ἐπόψει ἀλλήλοις, [[οὕτως]] [[ὥστε]] ἐκ τοῦ ἑνὸς τάφου νὰ μὴ φαίνηται ὁ [[ἄλλος]], Στράβ. 676. ΙΙ. [[ἐπίβλεψις]], [[ἐποπτεία]], ἐπ. [[θεία]] περὶ τοῦ κόσμου Ἱππόδαμ. παρὰ Στοβ. 555. 26.
}}
}}

Revision as of 10:19, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἔποψις Medium diacritics: ἔποψις Low diacritics: έποψις Capitals: ΕΠΟΨΙΣ
Transliteration A: épopsis Transliteration B: epopsis Transliteration C: epopsis Beta Code: e)/poyis

English (LSJ)

εως, ἡ,

   A view over, ἐπ' ὅσον ἔ. τοῦ ἱροῦ εἶχε so far as the view from the temple reached, Hdt.1.64 ; ἐκτὸς τῆς ἡμετέρας ἐ. beyond our range of vision. Pl.R.499d ; ἀνώμαλον τὴν ἔποψιν τῆς ναυμαχίας ἐκ τῆς γῆς ἠναγκάζοντο ἔχειν to view the seafight, Th.7.71 ; ἔποψίν τινος παρέχειν Plu.Pomp.32 ; καταστὰς εἰς ἔ. τῶν πολεμίων Id.Luc.8 ; ἐν ἐπόψει ἀλλήλοις within view, Str.14.5.16.    II oversight, superintendence, ἔ. θεία περὶ τὸν κόσμον Hippod. ap.Stob.4.39.26.

German (Pape)

[Seite 1012] ἡ, der Anblick, τὴν ἔποψιν τῆς ναυμαχίας ἐκ τῆς γῆς ἔχειν Thuc. 7, 71; καταστῆναι εἰς ἔποψιν τῶν πολεμίων, die Feinde zu Gesicht bekommen, Plut. Luc. 32; ἐν ἐπόψει τῶν φίλων, im Angesicht der Freunde, D. Cass.; – so weit man sehen kann, der Gesichtskreis, ἐπ' ὅσον ἡ ἔποψις τοῦ ἱροῦ εἶχεν Her. 1, 64; ἐκτὸς ὄντι τῆς ἡμετέρας ἐπόψεως Plat. Rep. VI, 499 d; ἐν ἐπόψει ἀλλήλοις Strab. XIV, 676, so daß man von Einem zum Andern sehen kann. – Ansicht, Hippod. Stob. fl.. 103, 26.

Greek (Liddell-Scott)

ἔποψις: -εως, ἡ, θέα ἔκ τινος τόπου, ἐπ’ ὅσον ἐπ. τοῦ ἱροῦ εἶχε, ἐφ’ ὅσον διάστημα ἐξετείνετο ἐκ τοῦ ναοῦ ἡ ὄψις, ὅσον μέρος ἠδύνατο νὰ ἴδῃ τις ἐκεῖθεν, Ἡρόδ. 1. 64· ἐκτὸς τῆς ἡμετέρας ἐπ., πέραν τοῦ σημείου εἰς ὃ δύναται νὰ φθάσῃ ἡ ἡμετέρα ὅρασις, Πλάτ. Πολ. 499C· τὴν ἔποψιν τῆς ναυμαχίας ἐκ τῆς γῆς ἠναγκάζοντο ἔχειν, τὴν θέαν τῆς ναυμαχίας, Θουκ. 7. 71· ἔποψίν τινος παρέχειν Πλουτ. Αἰμίλ. 22· καταστῆναι εἰς ἔπ. τῶν πολεμίων ὁ αὐτ. ἐν Λουκούλ. 8· πεσόντας δ’ ἀμφοτέρους ταφῆν αἱ μὴ ἐν ἐπόψει ἀλλήλοις, οὕτως ὥστε ἐκ τοῦ ἑνὸς τάφου νὰ μὴ φαίνηται ὁ ἄλλος, Στράβ. 676. ΙΙ. ἐπίβλεψις, ἐποπτεία, ἐπ. θεία περὶ τοῦ κόσμου Ἱππόδαμ. παρὰ Στοβ. 555. 26.