τενθεύω: Difference between revisions

From LSJ

τὸ πλῆθος οὐκ εὐαρίθμητον ἦν → the crowd wasn't easy to count, the crowd was not small, it was not a small crowd

Source
(c2)
(6_3)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1091.png Seite 1091]] ein Leckermaul sein, naschen, Liban. – Bei Sp., wie Nicet., auch med.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1091.png Seite 1091]] ein Leckermaul sein, naschen, Liban. – Bei Sp., wie Nicet., auch med.
}}
{{ls
|lstext='''τενθεύω''': [[τρώγω]] ἀπλήστως, λαιμάργως, Λατ. ligurrire c?tillari, [[Πολυδ]]. ϛʹ, 122· - [[ὡσαύτως]] ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ, Νικήτ. Χρον. 309D, 328C (τὰ Ἀντίγραφα τονθ-).
}}
}}

Revision as of 11:08, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: τενθεύω Medium diacritics: τενθεύω Low diacritics: τενθεύω Capitals: ΤΕΝΘΕΥΩ
Transliteration A: tentheúō Transliteration B: tentheuō Transliteration C: tentheyo Beta Code: tenqeu/w

English (LSJ)

   A eat greedily, Poll.6.122, dub. cj. in Lib.Or.62.25.

German (Pape)

[Seite 1091] ein Leckermaul sein, naschen, Liban. – Bei Sp., wie Nicet., auch med.

Greek (Liddell-Scott)

τενθεύω: τρώγω ἀπλήστως, λαιμάργως, Λατ. ligurrire c?tillari, Πολυδ. ϛʹ, 122· - ὡσαύτως ἐν τῷ μέσῳ τύπῳ, Νικήτ. Χρον. 309D, 328C (τὰ Ἀντίγραφα τονθ-).