μικραίτιος: Difference between revisions

From LSJ

ἄνδρες τεθνᾶσιν ἐκ χερῶν αὐτοκτόνων → the men are dead, murdered by their very own hands | dead are our chiefs by fratricidal hands | by kindred hands and mutual murder slain | their hands have killed each other

Source
(c2)
(6_18)
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0183.png Seite 183]] um kleiner Dinge willen anklagend, Vorwürfe machend, Luc. Fugit. 19.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0183.png Seite 183]] um kleiner Dinge willen anklagend, Vorwürfe machend, Luc. Fugit. 19.
}}
{{ls
|lstext='''μῑκραίτιος''': -ον, ὁ παραπονούμενος περὶ μικρῶν καὶ μηδαμινῶν πραγμάτων, Λουκ. Δραπέτ. 19.
}}
}}

Revision as of 11:39, 5 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μικραίτιος Medium diacritics: μικραίτιος Low diacritics: μικραίτιος Capitals: ΜΙΚΡΑΙΤΙΟΣ
Transliteration A: mikraítios Transliteration B: mikraitios Transliteration C: mikraitios Beta Code: mikrai/tios

English (LSJ)

ον,

   A complaining of trifles, easily provoked, Demetr.Lac.Herc.1055.24, Luc.Fug.19, Charito 6.6; amor μ. semper Plin.Ep.2.2.1.

German (Pape)

[Seite 183] um kleiner Dinge willen anklagend, Vorwürfe machend, Luc. Fugit. 19.

Greek (Liddell-Scott)

μῑκραίτιος: -ον, ὁ παραπονούμενος περὶ μικρῶν καὶ μηδαμινῶν πραγμάτων, Λουκ. Δραπέτ. 19.