πέδων: Difference between revisions
From LSJ
οὐχὶ σοῦσθ'; οὐκ ἐς κόρακας; οὐκ ἄπιτε; παῖε τῷ ξύλῳ → You will not go? The plague seize you! Will you not clear off? Hit them with your stick!
(13_1) |
(6_22) |
||
Line 12: | Line 12: | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0542.png Seite 542]] ωνος, ὁ, ein schlechter Sklave, der fast immer in Fußfesseln steckt, Ar. frg. Vgl. [[πεδότριψ]] und Moeris a. a. O. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0542.png Seite 542]] ωνος, ὁ, ein schlechter Sklave, der fast immer in Fußfesseln steckt, Ar. frg. Vgl. [[πεδότριψ]] und Moeris a. a. O. | ||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''πέδων''': -ωνος, ὁ, ὁ ἐν δεσμοῖς ὤν, ἐπὶ δούλου, Ἀριστοφ. Ἀποσπάσμ. 46· πρβλ. [[στίγων]], καὶ ἴδε [[πεδότριψ]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 11:43, 5 August 2017
English (LSJ)
ωνος, ὁ,
A one in fetters, of a slave, Ar.Fr.837.
German (Pape)
[Seite 542] ωνος, ὁ, ein schlechter Sklave, der fast immer in Fußfesseln steckt, Ar. frg. Vgl. πεδότριψ und Moeris a. a. O.
Greek (Liddell-Scott)
πέδων: -ωνος, ὁ, ὁ ἐν δεσμοῖς ὤν, ἐπὶ δούλου, Ἀριστοφ. Ἀποσπάσμ. 46· πρβλ. στίγων, καὶ ἴδε πεδότριψ.