guard: Difference between revisions

From LSJ

γράμματα στικτὰ οὐ ποιήσετε ἐν ὑμῖν· ἐγώ εἰμι κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν → you shall not make tattooed signs on yourselves; I am your Lord God

Source
(CSV4)
m (Text replacement - "<b class="b2">Frag.</b>" to "''Frag.''")
Line 19: Line 19:
<b class="b2">Rear-guard</b>: P. οἱ ὀπισθοφύλακες (Xen.).
<b class="b2">Rear-guard</b>: P. οἱ ὀπισθοφύλακες (Xen.).
<b class="b2">Be the rear-guard</b>: P. ὀπισθοφυλακεῖν (Xen.).
<b class="b2">Be the rear-guard</b>: P. ὀπισθοφυλακεῖν (Xen.).
<b class="b2">Act of guarding</b>: P. and V. [[φυλακή]], ἡ, [[φρουρά]], ἡ, [[τήρησις]], ἡ (Eur., <b class="b2">Frag.</b>), V. [[φρούρημα]], τό. <b class="b2">Be on one's guard</b>, v.: P. and V. φυλάσσεσθαι, εὐλαβεῖσθαι, ἐξευλαβεῖσθαι, φρουρεῖν, P. φυλακὴν ἔχειν, Ar. and P. τηρεῖν, V. ἐν εὐφυλάκτῳ εἶναι, φυλακὰς ἔχειν (Eur., ''And.'' 961).
<b class="b2">Act of guarding</b>: P. and V. [[φυλακή]], ἡ, [[φρουρά]], ἡ, [[τήρησις]], ἡ (Eur., ''Frag.''), V. [[φρούρημα]], τό. <b class="b2">Be on one's guard</b>, v.: P. and V. φυλάσσεσθαι, εὐλαβεῖσθαι, ἐξευλαβεῖσθαι, φρουρεῖν, P. φυλακὴν ἔχειν, Ar. and P. τηρεῖν, V. ἐν εὐφυλάκτῳ εἶναι, φυλακὰς ἔχειν (Eur., ''And.'' 961).
<b class="b2">Be on guard</b> (<b class="b2">in a place</b>), v.: P. ἐμφρουρεῖν (absol.).
<b class="b2">Be on guard</b> (<b class="b2">in a place</b>), v.: P. ἐμφρουρεῖν (absol.).
<b class="b2">(I see) a sword keeping guard over my daughter's neck</b>: V. (ὁρῶ) [[ξίφος]] ἐμῆς θυγατρὸς ἐπίφρουρον δέρῃ (Eur., ''Or.'' 1575).
<b class="b2">(I see) a sword keeping guard over my daughter's neck</b>: V. (ὁρῶ) [[ξίφος]] ἐμῆς θυγατρὸς ἐπίφρουρον δέρῃ (Eur., ''Or.'' 1575).

Revision as of 11:01, 7 August 2017

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 376.jpg

v. trans.

P. and V. φυλάσσειν, φρουρεῖν, διαφυλάσσειν, περιστέλλειν, V. ἐκφυλάσσειν, ῥύεσθαι, Ar. and P. τηρεῖν. Defend: P. and V. ἀμύνειν (dat.). Champion: P. and V. προστατεῖν (gen.), προΐστασθαι (gen.), V. ὑπερστατεῖν (gen). Guard a place (as a tutelary deity does): Ar. and V. προστατεῖν (gen.), ἐπισκοπεῖν (acc.), V. ἀμφέπειν (acc.), P. and V. ἔχειν (acc.) (Dem. 274), P. λαγχάνειν (acc.) (Plat.). Easy to guard, adj.: P. and V. εὐφύλακτος. Watch: P. and V. φυλάσσειν, φρουρεῖν, Ar. and P. τηρεῖν. Save: P. and V. σώζειν, ἐκσώζειν, διασώζειν. Join in guarding: P. συμφυλάσσειν (absol.). Guard against: P. and V. φυλάσσεσθαι (acc.), εὐλαβεῖσθαι (acc.), ἐξευλαβεῖσθαι (acc.), P. διευλαβεῖσθαι (acc.), V. φρουρεῖσθαι (acc.). Hard to guard against, adj.: V. δυσφύλακτος. subs. One who guards: P. and V. φύλαξ, ὁ or ἡ, φρουρός, ὁ, ἐπίσκοπος, ὁ (Plat. but rare P.), V. φρούρημα, τό. Body of guards, garrison: P. and V. φρουρά, ἡ, φρούριον, τό, V. φρούρημα, τό, Ar. and P. φυλακή, ἡ. Warder, porter: P. and V. θυρωρός, ὁ or ἡ (Plat.), V. πυλωρός, ὁ or ἡ; see warder. Champion: P. and V. προστάτης, ὁ. Body-guard: P. and V. δορύφοροι, οἱ. Advance-guard: P. προφυλακή, ἡ, οἱ προφύλακες. Rear-guard: P. οἱ ὀπισθοφύλακες (Xen.). Be the rear-guard: P. ὀπισθοφυλακεῖν (Xen.). Act of guarding: P. and V. φυλακή, ἡ, φρουρά, ἡ, τήρησις, ἡ (Eur., Frag.), V. φρούρημα, τό. Be on one's guard, v.: P. and V. φυλάσσεσθαι, εὐλαβεῖσθαι, ἐξευλαβεῖσθαι, φρουρεῖν, P. φυλακὴν ἔχειν, Ar. and P. τηρεῖν, V. ἐν εὐφυλάκτῳ εἶναι, φυλακὰς ἔχειν (Eur., And. 961). Be on guard (in a place), v.: P. ἐμφρουρεῖν (absol.). (I see) a sword keeping guard over my daughter's neck: V. (ὁρῶ) ξίφος ἐμῆς θυγατρὸς ἐπίφρουρον δέρῃ (Eur., Or. 1575). Off one's guard, adj.: P. and V. ἀφύλακτος, ἄφρακτος (Thuc.), P. ἀπαράσκευος, ἀπροσδόκητος. Put on one's guard, warn, v.: P. and V. νουθετεῖν; see forewarn. Detention under guard: P. φυλακή, ἡ. Keep under guard: P. ἐν φυλακῇ ἔχειν (acc.). Put under guard: P. εἰς φυλακὴν ποιεῖσθαι. Be under guard, v.: P. and V. φυλάσσεσθαι, Ar. and P. τηρεῖσθαι, P. ἐν φυλακῇ εἶναι.