κοιλιοπώλης: Difference between revisions

From LSJ

ἢν μή τις ὥσπερ σφηκιὰν βλίττῃ με κἀρεθίζῃ → may no one squeeze me and tease me like a wasp | may no one smoke me and tease me like a wasp | but if anyone annoys me and rifles my nest, they'll find a wasp inside | still if you wake a wasps' nest then of wasps you must beware

Source
(6_19)
(Bailly1_3)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''κοιλιοπώλης''': -ου, ὁ, ὁ πωλῶν κοιλίας («πατσᾶν»), Ἀριστοφ. Ἱππ. 200.
|lstext='''κοιλιοπώλης''': -ου, ὁ, ὁ πωλῶν κοιλίας («πατσᾶν»), Ἀριστοφ. Ἱππ. 200.
}}
{{bailly
|btext=ου (ὁ) :<br />marchand de tripes.<br />'''Étymologie:''' [[κοιλία]], [[πωλέω]].
}}
}}

Revision as of 19:43, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: κοιλιοπώλης Medium diacritics: κοιλιοπώλης Low diacritics: κοιλιοπώλης Capitals: ΚΟΙΛΙΟΠΩΛΗΣ
Transliteration A: koiliopṓlēs Transliteration B: koiliopōlēs Transliteration C: koiliopolis Beta Code: koiliopw/lhs

English (LSJ)

ου, ὁ,

   A tripe-seller, Ar.Eq.200.

German (Pape)

[Seite 1466] ὁ, der Magen od. Magenwurst verkauft, Ar. Equ. 200.

Greek (Liddell-Scott)

κοιλιοπώλης: -ου, ὁ, ὁ πωλῶν κοιλίας («πατσᾶν»), Ἀριστοφ. Ἱππ. 200.

French (Bailly abrégé)

ου (ὁ) :
marchand de tripes.
Étymologie: κοιλία, πωλέω.