bruma: Difference between revisions

From LSJ

ἐβόα καὶ βαρβαρικῶς καὶ Ἑλληνικῶς → shouted out both in Persian and Greek, shouted out in the barbarian tongue and in Greek

Source
(6_2)
 
(D_2)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>brūma</b>: ae, f. for brevima, breuma = brevissima: dicta [[bruma]] [[quod]] brevissimus [[tunc]] [[dies]] est, Varr. L. L. 6, § 8 Müll.: [[bruma]] a brevitate dierum dicta, Paul. ex Fest. p. 31 Müll.; cf. Isid. Orig. 5, 35, 6; Gesn. Claud. Rapt. Pros. 2, 106; Ruhnk. ad Ter. Phorm. 4, 4, 28.<br /><b>I</b> Lit., the shortest [[day]] in the [[year]], the [[winter]] [[solstice]], * Lucr. 5, 746; Varr. L. L. l. l.; Ter. Phorm. 4, 4, 28: [[circa]] brumam serendum non esse, Plin. 18, 24, 56, § 204 al.—Plur.: solis [[accessus]] discessusque solstitiis brumisque cognosci, Cic. N. D. 2, 7, 19; 2, 19, 50; Ov. F. 1, 163.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In gen., the [[winter]] [[time]], [[winter]] ([[mostly]] [[poet]].): musculorum jecuscula brumā dicuntur augeri, Cic. Div. 2, 14, 33: [[novissimus]] [[dies]] brumae, Plin. 16, 39, 74, § 191: ver proterit [[aestas]], Interitura, [[simul]] Pomifer [[auctumnus]] [[fruges]] effuderit, et mox Bruma recurrit [[iners]], Hor. C. 4, 7, 12; Phaedr. 4, 23, 19: serite hordea campis Usque sub extremum brumae [[intractabilis]] imbrem, [[even]] to the [[last]] [[rain]] of [[rough]] [[winter]], Verg. G. 1, 211; 3, 321.—So, horrida [[cano]] gelu, Verg. G. 3, 443: [[frigida]], id. A. 2, 472: [[hiberna]], Tib. 1, 4, 5; Ov. Ib. 37; Prop. 1, 8, 9: tepidae, Hor. C. 2, 6, 18: nives illinet agris, id. Ep. 1, 7, 10: per brumam, id. ib. 1, 11, 19: brumae tempore, Juv. 3, 102; Val. Fl. 5, 602; Stat. S. 1, 3, 89 al.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In the [[most]] gen. [[sense]] ([[pars]] pro toto), [[poet]]., a [[year]]; plur., Manil. 3, 607; Mart. 4, 40, 5; 10, 104, 9.
|lshtext=<b>brūma</b>: ae, f. for brevima, breuma = brevissima: dicta [[bruma]] [[quod]] brevissimus [[tunc]] [[dies]] est, Varr. L. L. 6, § 8 Müll.: [[bruma]] a brevitate dierum dicta, Paul. ex Fest. p. 31 Müll.; cf. Isid. Orig. 5, 35, 6; Gesn. Claud. Rapt. Pros. 2, 106; Ruhnk. ad Ter. Phorm. 4, 4, 28.<br /><b>I</b> Lit., the shortest [[day]] in the [[year]], the [[winter]] [[solstice]], * Lucr. 5, 746; Varr. L. L. l. l.; Ter. Phorm. 4, 4, 28: [[circa]] brumam serendum non esse, Plin. 18, 24, 56, § 204 al.—Plur.: solis [[accessus]] discessusque solstitiis brumisque cognosci, Cic. N. D. 2, 7, 19; 2, 19, 50; Ov. F. 1, 163.—<br /><b>II</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In gen., the [[winter]] [[time]], [[winter]] ([[mostly]] [[poet]].): musculorum jecuscula brumā dicuntur augeri, Cic. Div. 2, 14, 33: [[novissimus]] [[dies]] brumae, Plin. 16, 39, 74, § 191: ver proterit [[aestas]], Interitura, [[simul]] Pomifer [[auctumnus]] [[fruges]] effuderit, et mox Bruma recurrit [[iners]], Hor. C. 4, 7, 12; Phaedr. 4, 23, 19: serite hordea campis Usque sub extremum brumae [[intractabilis]] imbrem, [[even]] to the [[last]] [[rain]] of [[rough]] [[winter]], Verg. G. 1, 211; 3, 321.—So, horrida [[cano]] gelu, Verg. G. 3, 443: [[frigida]], id. A. 2, 472: [[hiberna]], Tib. 1, 4, 5; Ov. Ib. 37; Prop. 1, 8, 9: tepidae, Hor. C. 2, 6, 18: nives illinet agris, id. Ep. 1, 7, 10: per brumam, id. ib. 1, 11, 19: brumae tempore, Juv. 3, 102; Val. Fl. 5, 602; Stat. S. 1, 3, 89 al.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In the [[most]] gen. [[sense]] ([[pars]] pro toto), [[poet]]., a [[year]]; plur., Manil. 3, 607; Mart. 4, 40, 5; 10, 104, 9.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>brūma</b>,¹¹ æ, f. (brevima, [[brevis]]),<br /><b>1</b> le solstice d’hiver : [[Cato]] Agr. 17 ; Cæs. G. 5, 13, 3 ; Cic. Div. 2, 52<br /><b>2</b> l’hiver : Virg. G. 3, 443 ; En. 2, 472 ; etc.<br /><b>3</b> [poét.] l’année : Mart. 4, 40, 5.
}}
}}

Revision as of 06:37, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

brūma: ae, f. for brevima, breuma = brevissima: dicta bruma quod brevissimus tunc dies est, Varr. L. L. 6, § 8 Müll.: bruma a brevitate dierum dicta, Paul. ex Fest. p. 31 Müll.; cf. Isid. Orig. 5, 35, 6; Gesn. Claud. Rapt. Pros. 2, 106; Ruhnk. ad Ter. Phorm. 4, 4, 28.
I Lit., the shortest day in the year, the winter solstice, * Lucr. 5, 746; Varr. L. L. l. l.; Ter. Phorm. 4, 4, 28: circa brumam serendum non esse, Plin. 18, 24, 56, § 204 al.—Plur.: solis accessus discessusque solstitiis brumisque cognosci, Cic. N. D. 2, 7, 19; 2, 19, 50; Ov. F. 1, 163.—
II Transf.
   A In gen., the winter time, winter (mostly poet.): musculorum jecuscula brumā dicuntur augeri, Cic. Div. 2, 14, 33: novissimus dies brumae, Plin. 16, 39, 74, § 191: ver proterit aestas, Interitura, simul Pomifer auctumnus fruges effuderit, et mox Bruma recurrit iners, Hor. C. 4, 7, 12; Phaedr. 4, 23, 19: serite hordea campis Usque sub extremum brumae intractabilis imbrem, even to the last rain of rough winter, Verg. G. 1, 211; 3, 321.—So, horrida cano gelu, Verg. G. 3, 443: frigida, id. A. 2, 472: hiberna, Tib. 1, 4, 5; Ov. Ib. 37; Prop. 1, 8, 9: tepidae, Hor. C. 2, 6, 18: nives illinet agris, id. Ep. 1, 7, 10: per brumam, id. ib. 1, 11, 19: brumae tempore, Juv. 3, 102; Val. Fl. 5, 602; Stat. S. 1, 3, 89 al.—
   B In the most gen. sense (pars pro toto), poet., a year; plur., Manil. 3, 607; Mart. 4, 40, 5; 10, 104, 9.

Latin > French (Gaffiot 2016)

brūma,¹¹ æ, f. (brevima, brevis),
1 le solstice d’hiver : Cato Agr. 17 ; Cæs. G. 5, 13, 3 ; Cic. Div. 2, 52
2 l’hiver : Virg. G. 3, 443 ; En. 2, 472 ; etc.
3 [poét.] l’année : Mart. 4, 40, 5.