chele: Difference between revisions

From LSJ

Καὶ ζῶνφαῦλος καὶ θανὼν κολάζεται → Vivisque mortuisque poena instat malis → Der Schlechte wird im Leben und im Tod bestraft

Menander, Monostichoi, 294
m (Text replacement - "]]>" to "]]")
(D_2)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>chēlē</b>: ēs, f., = [[χηλή]] (the claws or [[arms]] of animals). *<br /><b>I</b> In mechanics, the [[claw]]-shaped [[part]] of the [[ballista]], the trigger: [[manicula]], Vitr. 10, 15 and 17.—<br /><b>II</b> Plur.: chēlae, ārum, f.; in astron., lit. the [[arms]] of Scorpio; [[but]], [[since]] these [[extend]] [[into]] Libra, meton. Libra, Verg. G. 1, 33; Cic. Arat. 293; Col. 10, 56; Luc. 1, 659; Manil. 4, 203; cf. Claud. Cons. Mall. Theod. 120.
|lshtext=<b>chēlē</b>: ēs, f., = [[χηλή]] (the claws or [[arms]] of animals). *<br /><b>I</b> In mechanics, the [[claw]]-shaped [[part]] of the [[ballista]], the trigger: [[manicula]], Vitr. 10, 15 and 17.—<br /><b>II</b> Plur.: chēlae, ārum, f.; in astron., lit. the [[arms]] of Scorpio; [[but]], [[since]] these [[extend]] [[into]] Libra, meton. Libra, Verg. G. 1, 33; Cic. Arat. 293; Col. 10, 56; Luc. 1, 659; Manil. 4, 203; cf. Claud. Cons. Mall. Theod. 120.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>chēlē</b>, ēs, f. ([[χηλή]]),<br /><b>1</b> pince de l’écrevisse : Ambr. Hex. 5, 8, 22 [dans le texte chelam ] || surt. au pl. chelæ, ārum, les pinces du Scorpion, la Balance : Cic. Arat. 34, 293 ; Virg. G. 1, 33<br /><b>2</b> bras de la baliste : Vitr. Arch. 10, 10, 4.
}}
}}

Revision as of 06:41, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

chēlē: ēs, f., = χηλή (the claws or arms of animals). *
I In mechanics, the claw-shaped part of the ballista, the trigger: manicula, Vitr. 10, 15 and 17.—
II Plur.: chēlae, ārum, f.; in astron., lit. the arms of Scorpio; but, since these extend into Libra, meton. Libra, Verg. G. 1, 33; Cic. Arat. 293; Col. 10, 56; Luc. 1, 659; Manil. 4, 203; cf. Claud. Cons. Mall. Theod. 120.

Latin > French (Gaffiot 2016)

chēlē, ēs, f. (χηλή),
1 pince de l’écrevisse : Ambr. Hex. 5, 8, 22 [dans le texte chelam ]