convador: Difference between revisions

From LSJ

τοῖς πράγμασιν γὰρ οὐχὶ θυμοῦσθαι χρεών· μέλει γὰρ αὐτοῖς οὐδέν· ἀλλ' οὑντυγχάνων τὰ πράγματ' ὀρθῶς ἂν τιθῇ, πράξει καλῶς → It does no good to rage at circumstance; events will take their course with no regard for us. But he who makes the best of those events he lights upon will not fare ill.

Source
(6_4)
 
(D_2)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>con-vādor</b>: ātus, 1,<br /><b>I</b> v. dep., to [[bind]] one to [[appear]] in [[court]] by giving [[surely]]; [[facete]]: ubi tu es, qui me convadatus Veneriis vadimoniis, cited me to the [[court]] of [[Venus]], i. e. made an [[appointment]] [[with]] me, Plaut. Curc. 1, 3, 5.
|lshtext=<b>con-vādor</b>: ātus, 1,<br /><b>I</b> v. dep., to [[bind]] one to [[appear]] in [[court]] by giving [[surely]]; [[facete]]: ubi tu es, qui me convadatus Veneriis vadimoniis, cited me to the [[court]] of [[Venus]], i. e. made an [[appointment]] [[with]] me, Plaut. Curc. 1, 3, 5.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>convădor</b>,¹⁶ ātus sum, ārī, tr., [[citer]] à comparaître : [= donner rendez-vous] Pl. Curc. 161.
}}
}}

Revision as of 06:49, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

con-vādor: ātus, 1,
I v. dep., to bind one to appear in court by giving surely; facete: ubi tu es, qui me convadatus Veneriis vadimoniis, cited me to the court of Venus, i. e. made an appointment with me, Plaut. Curc. 1, 3, 5.

Latin > French (Gaffiot 2016)

convădor,¹⁶ ātus sum, ārī, tr., citer à comparaître : [= donner rendez-vous] Pl. Curc. 161.