pluma: Difference between revisions

From LSJ

ὅτι χρὴ τοῦ μέλιτος ἄκρῳ δακτύλῳ, ἀλλὰ μὴ κοίλῃ χειρὶ γεύεσθαι → that honey should be tasted with the fingertip and not by the handful

Source
(D_7)
(Gf-D_7)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>plūma</b>,¹¹ æ, f.,<br /><b>1</b> plume : Cic. Nat. 2, 121 ; plumæ versicolores Cic. Fin. 3, 18, plumage nuancé ; in [[pluma]] dormire Juv. 6, 88, dormir sur la plume ; [[pluma]] [[aut]] folio facilius moveri Cic. Att. 8, 15, 2, remuer [[plus]] facilement qu’une plume ou une feuille, se laisser influencer facilement || [fig. = un [[rien]] plumā [[haud]] [[interest]] [avec interr. ind.] Pl. Most. 408, il n’y a pas la différence d’une plume = c’[[est]] absolument tout un<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> première barbe : Hor. O. 4, 10, 2 ; <b> b)</b> pl., écailles d’une cotte d’armes, d’une cuirasse : Stat. Th. 11, 543, cf. Virg. En. 11, 771 ; Sall. H. d. Serv. En. 11, 771.
|gf=<b>plūma</b>,¹¹ æ, f.,<br /><b>1</b> plume : Cic. Nat. 2, 121 ; plumæ versicolores Cic. Fin. 3, 18, plumage nuancé ; in [[pluma]] dormire Juv. 6, 88, dormir sur la plume ; [[pluma]] [[aut]] folio facilius moveri Cic. Att. 8, 15, 2, remuer [[plus]] facilement qu’une plume ou une feuille, se laisser influencer facilement &#124;&#124; [fig. = un [[rien]] plumā [[haud]] [[interest]] [avec interr. ind.] Pl. Most. 408, il n’y a pas la différence d’une plume = c’[[est]] absolument tout un<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> première barbe : Hor. O. 4, 10, 2 ; <b> b)</b> pl., écailles d’une cotte d’armes, d’une cuirasse : Stat. Th. 11, 543, cf. Virg. En. 11, 771 ; Sall. H. d. Serv. En. 11, 771.|
|[fig.=un [[rien]] plumā [[haud]] [[interest]] [avec interr. ind.] Pl. Most. 408, il n’y a pas la différence d’une plume = c’[[est]] absolument tout un<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> première barbe : Hor. O. 4, 10, 2 ; <b> b)</b> pl., écailles d’une cotte d’armes, d’une cuirasse : Stat. Th. 11, 543, cf. Virg. En. 11, 771 ; Sall. H. d. Serv. En. 11, 771.
}}
}}

Revision as of 07:38, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

plūma: ae, f.,
I a small, soft feather; in plur., fine, soft feathers, down.
I Lit. (clas.; syn. penna): (animantium) pluma alias, alias squamā videmus obductas, Cic. N. D. 2, 47, 121: plumae versicolores, id. Fin. 3, 5, 18: mollis, Verg. A. 10, 192: in plumis delituisse Jovem, i. e. in the form of a swan, Ov. H. 8, 68.—They were used esp. for stuffing pillows and the beds of litters: dormit in plumā, Mart. 12, 17, 8: pensilibus plumis vehi, i. e. in litters, Juv. 1, 159: in plumā paternā dormire, id. 6, 88. —Also in clothing: non avium plumae in usum vestium conseruntur? Sen. Ep. 90, 14.—As an image of lightness, triviality, insignificance, like feather with us: homo levior quam pluma, Plaut. Men. 2, 3, 23: levior plumā est gratia, id. Poen. 3, 6, 17: ipsi plumā aut folio facilius moventur, Cic. Att. 8, 15, 2: pluma haud interest, patronus, an cliens probior siet, there is not a pin to choose, Plaut. Most. 2, 1, 60.—
II Transf.
   A Of the first beard, down (poet.): insperata tuae cum veniet pluma superbiae, Hor. C. 4, 10, 2.—
   B The scales on a coat of mail, Stat. Th. 11, 542; cf.: equus, quem pellis aënis In plumam squamis auro conserta tegebat, i. e. scales of brass overlaid on a skin, Verg. A. 11, 771 Serv. and Heyn. ad loc.: equis operimenta erant, quae lintea ferreis laminis in modum plumae adnexuerant, Sall. H. 4, 59 Dietsch.

Latin > French (Gaffiot 2016)

plūma,¹¹ æ, f.,
1 plume : Cic. Nat. 2, 121 ; plumæ versicolores Cic. Fin. 3, 18, plumage nuancé ; in pluma dormire Juv. 6, 88, dormir sur la plume ; pluma aut folio facilius moveri Cic. Att. 8, 15, 2, remuer plus facilement qu’une plume ou une feuille, se laisser influencer facilement || [fig. = un rien plumā haud interest [avec interr. ind.] Pl. Most. 408, il n’y a pas la différence d’une plume = c’est absolument tout un
2 [fig.] a) première barbe : Hor. O. 4, 10, 2 ; b) pl., écailles d’une cotte d’armes, d’une cuirasse : Stat. Th. 11, 543, cf. Virg. En. 11, 771 ; Sall. H. d. Serv. En. 11, 771.