praetervehor: Difference between revisions

From LSJ

Ἢ μὴ ποίει τὸ κρυπτὸν ἢ μόνος ποίει → Aut occulendum nil patra, aut solus patra → Tu nichts Verborgnes oder tue es allein

Menander, Monostichoi, 225
(Gf-D_7)
(3_10)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>prætervĕhor</b>,¹¹ [[vectus]] sum, ī, tr.,<br /><b>1</b> naviguer devant, [[passer]] outre en naviguant : abs<sup>t</sup>] Cic. Fin. 5, 49 &#124;&#124; [avec l’acc.] <b> a)</b> [[passer]] devant, côtoyer : Cic. Verr. 2, 5, 86 ; 5, 98 ; <b> b)</b> [[passer]], dépasser, doubler : Cæs. C. 3, 26, 3 ; Virg. En. 3, 688 &#124;&#124; dépasser [à pied] : Tac. H. 3, 71<br /><b>2</b> [fig.] [[passer]] outre : locum silentio Cic. Phil. 7, 8, [[passer]] un point sous silence ; aures Cic. Balbo 4, ne faire qu’effleurer les oreilles.||[avec l’acc.] <b> a)</b> [[passer]] devant, côtoyer : Cic. Verr. 2, 5, 86 ; 5, 98 ; <b> b)</b> [[passer]], dépasser, doubler : Cæs. C. 3, 26, 3 ; Virg. En. 3, 688||dépasser [à pied] : Tac. H. 3, 71<br /><b>2</b> [fig.] [[passer]] outre : locum silentio Cic. Phil. 7, 8, [[passer]] un point sous silence ; aures Cic. Balbo 4, ne faire qu’effleurer les oreilles.
|gf=<b>prætervĕhor</b>,¹¹ [[vectus]] sum, ī, tr.,<br /><b>1</b> naviguer devant, [[passer]] outre en naviguant : abs<sup>t</sup>] Cic. Fin. 5, 49 &#124;&#124; [avec l’acc.] <b> a)</b> [[passer]] devant, côtoyer : Cic. Verr. 2, 5, 86 ; 5, 98 ; <b> b)</b> [[passer]], dépasser, doubler : Cæs. C. 3, 26, 3 ; Virg. En. 3, 688 &#124;&#124; dépasser [à pied] : Tac. H. 3, 71<br /><b>2</b> [fig.] [[passer]] outre : locum silentio Cic. Phil. 7, 8, [[passer]] un point sous silence ; aures Cic. Balbo 4, ne faire qu’effleurer les oreilles.||[avec l’acc.] <b> a)</b> [[passer]] devant, côtoyer : Cic. Verr. 2, 5, 86 ; 5, 98 ; <b> b)</b> [[passer]], dépasser, doubler : Cæs. C. 3, 26, 3 ; Virg. En. 3, 688||dépasser [à pied] : Tac. H. 3, 71<br /><b>2</b> [fig.] [[passer]] outre : locum silentio Cic. Phil. 7, 8, [[passer]] un point sous silence ; aures Cic. Balbo 4, ne faire qu’effleurer les oreilles.
}}
{{Georges
|georg=[[praeter]]-vehor, [[vectus]] [[sum]], vehī, I) [[vorbeifahren]], zu Schiffe = [[vorbeisegeln]], Cic. u.a.: [[classis]] [[praetervehens]], Liv.: [[praetervehens]] equo, vorbeireitend, Liv.: in der Tmesis, [[praeter]] erant vecti, Ov. [[met]]. 13, 713. – m. folg. Acc., [[Velabrum]], zu [[Wagen]], Suet.: mystica ad dextram vada, Acc. fr.: Locros classe, Liv.: navibus Galliae oram, Liv.: naves Apolloniam praetervectae, Caes. – im Bilde, locum silentio, [[mit]] [[Stillschweigen]] [[übergehen]], Cic.: [[oratio]] praetervecta est scopulos, Cic.: [[oratio]] aures [[vestras]] praetervecta est, Cic.: equitum censuram, [[Fronto]]. – II) zu Fuße [[vorbeiziehen]], [[von]] Soldaten, [[cito]] agmine [[forum]] et [[imminentia]] [[foro]] templa praetervecti, Tac. hist. 3, 71 in.
}}
}}

Revision as of 08:28, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

praeter-vĕhor: vectus sum (separate, praeter erant vecti, Ov. M. 13, 713), 3,
I v. dep. n. and a.; prop., to be borne past, to drive, ride, or sail by (class.).
I Lit.: qui praetervehebantur, Cic. Fin. 5, 18, 49: praetervehens equo, riding by, Liv. 22, 49, 6.—With acc.: Apolloniam, Caes. B. C. 3, 26: ostia, Verg. A. 3, 688: Dulichios portus, Ov. M. 13, 711: Judaeam, Suet. Aug. 93: Puteolanum sinum, id. ib. 98: Velabrum, id. Caes. 37.—
   B Transf., to pass by, march by, of foot-soldiers: cito agmine forum praetervecti, Tac. H. 3, 71.—
II Trop., to pass by or over: periculosissimum locum silentio sum praetervectus, passed over in silence, Cic. Phil. 7, 3, 8: scopulos praetervecta videtur oratio mea, passed by, id. Cael. 21, 51: oratio, quae non praetervecta sit aures vestras, sed, etc., id. Balb. 1, 4; Plin. Pan. 56.

Latin > French (Gaffiot 2016)

prætervĕhor,¹¹ vectus sum, ī, tr.,
1 naviguer devant, passer outre en naviguant : abst] Cic. Fin. 5, 49 || [avec l’acc.] a) passer devant, côtoyer : Cic. Verr. 2, 5, 86 ; 5, 98 ; b) passer, dépasser, doubler : Cæs. C. 3, 26, 3 ; Virg. En. 3, 688 || dépasser [à pied] : Tac. H. 3, 71
2 [fig.] passer outre : locum silentio Cic. Phil. 7, 8, passer un point sous silence ; aures Cic. Balbo 4, ne faire qu’effleurer les oreilles.

Latin > German (Georges)

praeter-vehor, vectus sum, vehī, I) vorbeifahren, zu Schiffe = vorbeisegeln, Cic. u.a.: classis praetervehens, Liv.: praetervehens equo, vorbeireitend, Liv.: in der Tmesis, praeter erant vecti, Ov. met. 13, 713. – m. folg. Acc., Velabrum, zu Wagen, Suet.: mystica ad dextram vada, Acc. fr.: Locros classe, Liv.: navibus Galliae oram, Liv.: naves Apolloniam praetervectae, Caes. – im Bilde, locum silentio, mit Stillschweigen übergehen, Cic.: oratio praetervecta est scopulos, Cic.: oratio aures vestras praetervecta est, Cic.: equitum censuram, Fronto. – II) zu Fuße vorbeiziehen, von Soldaten, cito agmine forum et imminentia foro templa praetervecti, Tac. hist. 3, 71 in.