congesto: Difference between revisions

From LSJ

ὑπακούσατε δεξάμεναι θυσίαν καὶ τοῖς ἱεροῖσι χαρεῖσαι → accept my sacrifice and enjoy these holy rites | hearken to our prayer, and receive the sacrifice, and be propitious to the sacred rites | hear my call, accept my sacrifice, and then rejoice in this holy offering I make

Source
(D_2)
(3_3)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>congestō</b>, āre ([[congero]]), tr., entasser, amasser : Aug. Pecc. Mer. 1, 28, 56 ; Commod. Instr. 2, 22, 15.
|gf=<b>congestō</b>, āre ([[congero]]), tr., entasser, amasser : Aug. Pecc. Mer. 1, 28, 56 ; Commod. Instr. 2, 22, 15.
}}
{{Georges
|georg=con-[[gesto]], āre, [[zusammentragen]], -[[scharren]], Augustin. de peccat. merit. 1, 28. Commodian. instr. 2, 22, 15.
}}
}}

Revision as of 08:56, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

con-gesto: āre, 1,
I v. a., to bring or carry together, Aug. de Pecc. Merit. 1, 28; Commod. 64, 15.

Latin > French (Gaffiot 2016)

congestō, āre (congero), tr., entasser, amasser : Aug. Pecc. Mer. 1, 28, 56 ; Commod. Instr. 2, 22, 15.

Latin > German (Georges)

con-gesto, āre, zusammentragen, -scharren, Augustin. de peccat. merit. 1, 28. Commodian. instr. 2, 22, 15.