reses: Difference between revisions
αὐτὸν κέκρουκας τὸν βατῆρα τοῦ λόγου → you have struck the very threshold of the argument, you have struck the most important and chiefmost point
(Gf-D_7) |
(3_11) |
||
Line 5: | Line 5: | ||
|gf=<b>rĕsĕs</b>,¹³ ĭdis ([[resideo]]), adj., qui reste, qui séjourne : Liv. 2, 32, 5 ; [[Varro]] R. 2, 11, 3 ; [[reses]] [[aqua]] [[Varro]] R. 3, 17, 8, eau stagnante || oisif, inactif [[reses]] = [[ignavus]] P. Fest. 280 ] : Liv. 6, 23, 5 ; 25, 6, 21 ; Virg. En. 6, 813 ; resides animi Virg. En. 1, 722, sentiments dans l’accalmie.| | |gf=<b>rĕsĕs</b>,¹³ ĭdis ([[resideo]]), adj., qui reste, qui séjourne : Liv. 2, 32, 5 ; [[Varro]] R. 2, 11, 3 ; [[reses]] [[aqua]] [[Varro]] R. 3, 17, 8, eau stagnante || oisif, inactif [[reses]] = [[ignavus]] P. Fest. 280 ] : Liv. 6, 23, 5 ; 25, 6, 21 ; Virg. En. 6, 813 ; resides animi Virg. En. 1, 722, sentiments dans l’accalmie.| | ||
|oisif, inactif [[reses]]=[[ignavus]] P. Fest. 280 ] : Liv. 6, 23, 5 ; 25, 6, 21 ; Virg. En. 6, 813 ; resides animi Virg. En. 1, 722, sentiments dans l’accalmie. | |oisif, inactif [[reses]]=[[ignavus]] P. Fest. 280 ] : Liv. 6, 23, 5 ; 25, 6, 21 ; Virg. En. 6, 813 ; resides animi Virg. En. 1, 722, sentiments dans l’accalmie. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=reses, idis ([[resideo]]), I) [[sitzen]] geblieben, zurückgeblieben, [[reses]] in urbe [[plebs]], Liv. 2, 32, 5. – v. Lebl., [[caseus]] in corpore, [[unverdaulich]], [[Varro]]: [[aqua]], stehendes [[Wasser]], [[Varro]]. – II) [[träge]], [[untätig]], [[unbeschäftigt]], [[eum]] residem [[tempus]] terere, Liv.: populi resides, die [[lange]] [[nicht]] gekämpft, Verg.: animi, erkaltetes [[Herz]], Verg. – m. Genet., bellorum resides, Stat. Theb. 7, 285. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:09, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
rĕsĕs: ĭdis (
I nom. sing. does not occur), adj. resideo, that remains sitting, that stays behind, that remains; also, motionless, inactive, inert, unoccupied, idle, sluggish, lazy, etc. (syn.: segnis, tardus, desidiosus; not freq. till after the Aug. per.; not found in Cic. or (Cæs.): reses ignavus, quia residet, Paul. ex Fest. p. 280 Müll.; cf. Pac. and Afran. ap. Fest. p. 281 ib. (Trag. Rel. p. 66 Rib.; Com. Rel. p. 170 ib.); Lucil. ap. Fest. p. 213 Müll. dub.: aqua, standing or stagnant water, Varr. R. R. 3, 17, 8; cf. fluctus, calm, Claud. Epigr. 86, 2: caseus in corpore, undigested (opp. alibilis), Varr. R. R. 2, 11, 3: plebs in urbe. remaining, Liv. 2, 32, 5: clamorem pugnantium crepitumque armorum exaudimus resides ipsi ac segnes, id. 25, 6; 6, 23; Verg. A. 6, 814; 7, 693: resides et desuetudine tardi, Ov. M. 14, 436; Phaedr. 5, 1, 7: praevertere amore Jam pridem resides animos, Verg. A. 1, 722: anni, passed in inaction, Claud. B. Get. praef. 1: nervi, long untouched, id. Rapt. Pros. 2, praef. 15.
Latin > French (Gaffiot 2016)
rĕsĕs,¹³ ĭdis (resideo), adj., qui reste, qui séjourne : Liv. 2, 32, 5 ; Varro R. 2, 11, 3 ; reses aqua Varro R. 3, 17, 8, eau stagnante || oisif, inactif reses = ignavus P. Fest. 280 ] : Liv. 6, 23, 5 ; 25, 6, 21 ; Virg. En. 6, 813 ; resides animi Virg. En. 1, 722, sentiments dans l’accalmie.
Latin > German (Georges)
reses, idis (resideo), I) sitzen geblieben, zurückgeblieben, reses in urbe plebs, Liv. 2, 32, 5. – v. Lebl., caseus in corpore, unverdaulich, Varro: aqua, stehendes Wasser, Varro. – II) träge, untätig, unbeschäftigt, eum residem tempus terere, Liv.: populi resides, die lange nicht gekämpft, Verg.: animi, erkaltetes Herz, Verg. – m. Genet., bellorum resides, Stat. Theb. 7, 285.