exocoetus: Difference between revisions
From LSJ
ἅτε γὰρ ἐννάλιον πόνον ἐχοίσας βαθύν σκευᾶς ἑτέρας, ἀβάπτιστος εἶμι φελλὸς ὣς ὑπὲρ ἕρκος ἅλμας → for just as when the rest of the tackle labors in the depths of the sea, like a cork I shall go undipped over the surface of the brine | as when the other part of the tackle is laboring deep in the sea, I go unsoaked like a cork above the surface of the sea
(D_4) |
(3_5) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>exōcœtus</b>, ī, m. ([[ἐξώκοιτος]]), poisson de mer inconnu : Plin. 9, 70. | |gf=<b>exōcœtus</b>, ī, m. ([[ἐξώκοιτος]]), poisson de mer inconnu : Plin. 9, 70. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=exōcoetus, ī, m. (εξώκοιτος), [[ein]] [[Fisch]], der zum Schlafen ans [[Land]] [[gehen]] soll, Plin. 9, 70. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:23, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
exōcoetus: i, m., = ἐξώκοιτος,
I a fish that sleeps on the shore, Plin. 9, 19, 34, § 76.
Latin > French (Gaffiot 2016)
exōcœtus, ī, m. (ἐξώκοιτος), poisson de mer inconnu : Plin. 9, 70.
Latin > German (Georges)
exōcoetus, ī, m. (εξώκοιτος), ein Fisch, der zum Schlafen ans Land gehen soll, Plin. 9, 70.