Hippodame: Difference between revisions

From LSJ

μισῶ σοφιστὴν ὅστις οὐχ αὑτῷ σοφός → I hate the sage who recks not his own rede, I hate the sage who is not wise for himself, I hate the wise man who is not wise on his own

Source
(D_4)
(3_6)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>Hippŏdămē</b>,¹⁶ ēs, f. (Ἱπποδάμη), ||<br /><b>1</b> Hippodamé ou Hippodamie [fille d’Œnomaüs, femme de Pélops] : Virg. G. 3, 7<br /><b>2</b> fille d’[[Atrax]], femme de Pirithoüs : Ov. M. 12, 210.
|gf=<b>Hippŏdămē</b>,¹⁶ ēs, f. (Ἱπποδάμη), &#124;&#124;<br /><b>1</b> Hippodamé ou Hippodamie [fille d’Œnomaüs, femme de Pélops] : Virg. G. 3, 7<br /><b>2</b> fille d’[[Atrax]], femme de Pirithoüs : Ov. M. 12, 210.||<br /><b>1</b> Hippodamé ou Hippodamie [fille d’Œnomaüs, femme de Pélops] : Virg. G. 3, 7<br /><b>2</b> fille d’[[Atrax]], femme de Pirithoüs : Ov. M. 12, 210.
}}
{{Georges
|georg=Hippodamē, ēs, Akk. ēn, f. u. Hippodamēa od. īa, ae, f. (Ἱπποδάμη, -δάμεια), I) die [[Tochter]] [[des]] Önomaus, Königs [[von]] [[Pisa]] in [[Elis]], der [[sie]] [[nur]] dem zur [[Gattin]] [[geben]] wollte, der ihm im [[Wettrennen]] [[zuvorkommen]] würde. [[Pelops]] siegte [[durch]] [[List]], [[indem]] er den [[Wagenlenker]] [[des]] Önomaus, den Myrtilos, bestach, daß er die Nägel an den Wagenrädern seines Gebieters [[nicht]] einsetzte, und so das [[Ziel]] der [[Rennbahn]] [[mit]] Rossen, die ihm Poseidon geschenkt, [[vor]] Önomaus, dem im [[Rennen]] der [[Wagen]] zerbrach, erreichte, [[Form]] -ē, Verg. georg. 3, 7: [[Form]] -ēa, Enn. fr. scen. 358 (= Trag. inc. fr. 109 R.<sup>2</sup> [[bei]] Cic. Tusc. 3, 26): [[Form]] -īa, Prop. 1, 2, 20. Ov. her. 8, 70 (68): dah. [[regnum]] Hippodamiae sprichw. = [[ein]] großes [[Glück]], Prop. 1, 8, 35. – II) die [[Gattin]] [[des]] [[Pirithous]] ([[auch]] [[Deidamia]] u. [[Ischomache]] [[gen]].), [[Form]] -ē, Ov. [[met]]. 12, 210: [[Form]] -īa, Ov. her. 17, 248.
}}
}}

Latest revision as of 09:25, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

Hippŏdămē: ēs, and Hippŏdămīa or -mēa, ae, f., = Ἱπποδάμη or Ἱπποδάμεια.
I Daughter of Œnomaüs, king of Elis; she became the wife of Pelops, who won her in a race with her father, Enn. ap. Cic. Tusc. 3, 12, 26 (Trag. v. 398 Vahl.); Prop. 1, 2, 20; 1, 8, 35; Ov. H. 8, 70; Verg. G. 3, 7 Serv.; Hyg. Fab. 243; 84.—
II Daughter of Adrastus, and wife of Pirithoüs, at whose wedding took place the battle of the Centaurs and Lapithœ, Ov. M. 12, 210; 224; id. H. 17, 248; Hyg. Fab. 33.

Latin > French (Gaffiot 2016)

Hippŏdămē,¹⁶ ēs, f. (Ἱπποδάμη), ||
1 Hippodamé ou Hippodamie [fille d’Œnomaüs, femme de Pélops] : Virg. G. 3, 7
2 fille d’Atrax, femme de Pirithoüs : Ov. M. 12, 210.

Latin > German (Georges)

Hippodamē, ēs, Akk. ēn, f. u. Hippodamēa od. īa, ae, f. (Ἱπποδάμη, -δάμεια), I) die Tochter des Önomaus, Königs von Pisa in Elis, der sie nur dem zur Gattin geben wollte, der ihm im Wettrennen zuvorkommen würde. Pelops siegte durch List, indem er den Wagenlenker des Önomaus, den Myrtilos, bestach, daß er die Nägel an den Wagenrädern seines Gebieters nicht einsetzte, und so das Ziel der Rennbahn mit Rossen, die ihm Poseidon geschenkt, vor Önomaus, dem im Rennen der Wagen zerbrach, erreichte, Form -ē, Verg. georg. 3, 7: Form -ēa, Enn. fr. scen. 358 (= Trag. inc. fr. 109 R.2 bei Cic. Tusc. 3, 26): Form -īa, Prop. 1, 2, 20. Ov. her. 8, 70 (68): dah. regnum Hippodamiae sprichw. = ein großes Glück, Prop. 1, 8, 35. – II) die Gattin des Pirithous (auch Deidamia u. Ischomache gen.), Form -ē, Ov. met. 12, 210: Form -īa, Ov. her. 17, 248.