humane: Difference between revisions

From LSJ

Αἰτεῖτε καὶ δοθήσεται ὑμῖν, ζητεῖτε καὶ εὑρήσετε, κρούετε καὶ ἀνοιγήσεται ὑμῖν → Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you (Matthew 7:7)

Source
(Gf-D_4)
(3_6)
Line 9: Line 9:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>hūmānē</b>¹³ ([[humanus]]),<br /><b>1</b> conformément à la nature humaine : [[aliquid]] ferre Cic. Tusc. 2, 65, supporter qqch. avec résignation, philosophiquement, cf. Cic. Tusc. 3, 34 &#124;&#124; humainement : Ter. Ad. 145<br /><b>2</b> à la façon d’un homme bien élevé : fecit [[humane]] Cic. Att. 12, 44, 1, c’[[est]] fort aimable à lui &#124;&#124; avec bienveillance : Cic. Q. 3, 1, 20<br /><b>3</b> [ironie] agréablement, joliment : Hor. Ep. 2, 2, 70 &#124;&#124; -nius Cic. Tusc. 3, 64 ; -nissime Cic. Q. 3, 1, 20.||humainement : Ter. Ad. 145<br /><b>2</b> à la façon d’un homme bien élevé : fecit [[humane]] Cic. Att. 12, 44, 1, c’[[est]] fort aimable à lui||avec bienveillance : Cic. Q. 3, 1, 20<br /><b>3</b> [ironie] agréablement, joliment : Hor. Ep. 2, 2, 70||-nius Cic. Tusc. 3, 64 ; -nissime Cic. Q. 3, 1, 20.
|gf=<b>hūmānē</b>¹³ ([[humanus]]),<br /><b>1</b> conformément à la nature humaine : [[aliquid]] ferre Cic. Tusc. 2, 65, supporter qqch. avec résignation, philosophiquement, cf. Cic. Tusc. 3, 34 &#124;&#124; humainement : Ter. Ad. 145<br /><b>2</b> à la façon d’un homme bien élevé : fecit [[humane]] Cic. Att. 12, 44, 1, c’[[est]] fort aimable à lui &#124;&#124; avec bienveillance : Cic. Q. 3, 1, 20<br /><b>3</b> [ironie] agréablement, joliment : Hor. Ep. 2, 2, 70 &#124;&#124; -nius Cic. Tusc. 3, 64 ; -nissime Cic. Q. 3, 1, 20.||humainement : Ter. Ad. 145<br /><b>2</b> à la façon d’un homme bien élevé : fecit [[humane]] Cic. Att. 12, 44, 1, c’[[est]] fort aimable à lui||avec bienveillance : Cic. Q. 3, 1, 20<br /><b>3</b> [ironie] agréablement, joliment : Hor. Ep. 2, 2, 70||-nius Cic. Tusc. 3, 64 ; -nissime Cic. Q. 3, 1, 20.
}}
{{Georges
|georg=hūmānē, Adv. ([[humanus]]), I) [[menschlich]], [[auf]] menschliche [[Art]], [[wie]] es [[sich]] [[für]] [[einen]] Menschen ziemt, dah. [[gemäßigt]], [[mit]] [[Ergebung]], [[ruhig]] (s. Meißner Cic. Tusc. 2, 65), saepius poëtice [[quam]] h. [[locutus]] es, Petron.: [[Paullus]] [[non]] h. (in [[nicht]] [[sehr]] gemäßigtem Tone) de [[provincia]] loquitur, Cael. in Cic. ep.: [[vix]] h. pati, Ter.: morbos [[toleranter]] et h. ferre, Cic.: humana h. ferre, Cic.: si [[qui]] [[forte]], cum se in luctu [[esse]] vellent, [[aliquid]] fecerunt humanius, in ihrem [[Tun]] eine [[etwas]] ruhigere [[Stimmung]] zeigten, Cic.: [[ironisch]], intervalla [[humane]] commoda, [[ein]] [[hübsch]] gemächlicher (= [[ein]] [[ziemlich]] großer) [[Zwischenraum]], Hor. ep. 2, 2, 70. – II) menschenfreundlich, [[gefühlvoll]], [[liebreich]], [[leutselig]], [[freundlich]], fecit h., Cic.: [[ille]] [[autem]], [[quod]] Puteolos persequitur, [[humane]], [[quod]] queritur, [[iniuste]], Cic.: [[quam]] h. [[nobiscum]] [[hiems]] egerit, Sen – Compar. humanius, Plin. 16, 78. – Superl. humanissime, Cic. ad Q. fr. 3, 1, 6. § 20. Cic. fil. in Cic. ep. 16, 21, 3. Petron. 8, 2. – / vulg. [[omane]], Corp. inscr. Lat. 14, 2934.
}}
}}

Revision as of 09:25, 15 August 2017

English > Greek (Woodhouse)

link={{filepath:woodhouse_409.jpg}}

adj.

P. and V. φιλάνθρωπος, πρᾶος, ἤπιος; see gentle.

Latin > English (Lewis & Short)

hūmānē: adv., v. humanus.

Latin > French (Gaffiot 2016)

hūmānē¹³ (humanus),
1 conformément à la nature humaine : aliquid ferre Cic. Tusc. 2, 65, supporter qqch. avec résignation, philosophiquement, cf. Cic. Tusc. 3, 34 || humainement : Ter. Ad. 145
2 à la façon d’un homme bien élevé : fecit humane Cic. Att. 12, 44, 1, c’est fort aimable à lui || avec bienveillance : Cic. Q. 3, 1, 20
3 [ironie] agréablement, joliment : Hor. Ep. 2, 2, 70 || -nius Cic. Tusc. 3, 64 ; -nissime Cic. Q. 3, 1, 20.

Latin > German (Georges)

hūmānē, Adv. (humanus), I) menschlich, auf menschliche Art, wie es sich für einen Menschen ziemt, dah. gemäßigt, mit Ergebung, ruhig (s. Meißner Cic. Tusc. 2, 65), saepius poëtice quam h. locutus es, Petron.: Paullus non h. (in nicht sehr gemäßigtem Tone) de provincia loquitur, Cael. in Cic. ep.: vix h. pati, Ter.: morbos toleranter et h. ferre, Cic.: humana h. ferre, Cic.: si qui forte, cum se in luctu esse vellent, aliquid fecerunt humanius, in ihrem Tun eine etwas ruhigere Stimmung zeigten, Cic.: ironisch, intervalla humane commoda, ein hübsch gemächlicher (= ein ziemlich großer) Zwischenraum, Hor. ep. 2, 2, 70. – II) menschenfreundlich, gefühlvoll, liebreich, leutselig, freundlich, fecit h., Cic.: ille autem, quod Puteolos persequitur, humane, quod queritur, iniuste, Cic.: quam h. nobiscum hiems egerit, Sen – Compar. humanius, Plin. 16, 78. – Superl. humanissime, Cic. ad Q. fr. 3, 1, 6. § 20. Cic. fil. in Cic. ep. 16, 21, 3. Petron. 8, 2. – / vulg. omane, Corp. inscr. Lat. 14, 2934.