hucine: Difference between revisions

From LSJ

αἰτῶ δ' ὑγίειαν πρῶτον, εἶτ' εὐπραξίαν, τρίτον δὲ χαίρειν, εἶτ' ὀφείλειν μηδενί → first health, good fortune next, and third rejoicing; last, to owe nought to any man

Source
(6_7)
 
(3_6)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>hucĭnē</b>: adv., v. huc, II. E.
|lshtext=<b>hucĭnē</b>: adv., v. huc, II. E.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>hūcĭnĕ</b>, adv. interrog. [amenant d’ordinaire ut conséc.], [[est]]-ce à ce point que... ? : [[hucine]] [[tandem]] hæc [[omnia]] reciderunt, ut [[civis]] [[Romanus]] virgis cæderetur Cic. Verr. 2, 5, 163, [[est]]-ce là enfin l’aboutissement de toutes ces garanties, qu’un citoyen romain soit battu de verges ? cf. Sall. J. 14, 9.
}}
{{Georges
|georg=hūcine, Adv., [[bis]] [[dahin]]? so [[weit]]? [[hucine]] [[tandem]] [[omnia]] reciderunt? ist es [[endlich]] so [[weit]] [[mit]] der ganzen [[Sache]] gekommen? Cic. Verr. 5, 163: [[hucine]], [[Micipsa]] [[pater]], beneficia tua evasere, ut etc.? Sall. Iug. 14, 9: [[hucine]] rerum venimus? Pers. 3, 15.
}}
}}

Latest revision as of 09:25, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

hucĭnē: adv., v. huc, II. E.

Latin > French (Gaffiot 2016)

hūcĭnĕ, adv. interrog. [amenant d’ordinaire ut conséc.], est-ce à ce point que... ? : hucine tandem hæc omnia reciderunt, ut civis Romanus virgis cæderetur Cic. Verr. 2, 5, 163, est-ce là enfin l’aboutissement de toutes ces garanties, qu’un citoyen romain soit battu de verges ? cf. Sall. J. 14, 9.

Latin > German (Georges)

hūcine, Adv., bis dahin? so weit? hucine tandem omnia reciderunt? ist es endlich so weit mit der ganzen Sache gekommen? Cic. Verr. 5, 163: hucine, Micipsa pater, beneficia tua evasere, ut etc.? Sall. Iug. 14, 9: hucine rerum venimus? Pers. 3, 15.