irio: Difference between revisions

From LSJ

Ἀναξαγόρας δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνονAnaxagoras used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Anaxagoras said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep

Source
(6_9)
 
(3_7)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>īrĭo</b>: ōnis, f.,<br /><b>I</b> a siliquose [[plant]], called by the Greeks [[sisymbrium]], [[winter]]-cresses, Plin. 22, 25, 75, § 158 al.
|lshtext=<b>īrĭo</b>: ōnis, f.,<br /><b>I</b> a siliquose [[plant]], called by the Greeks [[sisymbrium]], [[winter]]-cresses, Plin. 22, 25, 75, § 158 al.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>īrĭō</b>, ōnis, m., vélar [plante] : Plin. 22, 158.
}}
{{Georges
|georg=īrio, ōnis, m., [[ein]] Schotengewächs, [[bei]] den Griechen [[erysimum]] (ερύσιμον) [[gen]]., der Hederich, [[nach]] [[Sprengel]] die vielschotige Rauke (Sisymbrium polyceratium, L.), Plin. 18, 49 u. 96; 22, 158.
}}
}}

Latest revision as of 09:27, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

īrĭo: ōnis, f.,
I a siliquose plant, called by the Greeks sisymbrium, winter-cresses, Plin. 22, 25, 75, § 158 al.

Latin > French (Gaffiot 2016)

īrĭō, ōnis, m., vélar [plante] : Plin. 22, 158.

Latin > German (Georges)

īrio, ōnis, m., ein Schotengewächs, bei den Griechen erysimum (ερύσιμον) gen., der Hederich, nach Sprengel die vielschotige Rauke (Sisymbrium polyceratium, L.), Plin. 18, 49 u. 96; 22, 158.