Itali: Difference between revisions

From LSJ

Θέλομεν καλῶς ζῆν πάντες, ἀλλ' οὐ δυνάμεθα → Bene vivere omnes volumus, at non possumus → Gut leben wollen wir alle, doch wir können es nicht

Menander, Monostichoi, 236
(Gf-D_5)
(3_7)
 
Line 1: Line 1:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>Ĭtălī</b>,¹² ōrum, m., les Italiens : Cic. Har. 9 ; Virg. En. 1, 109 ; Plin. 3, 71 &#124;&#124; <b>Ĭtălĭa</b>, æ, f., l’Italie [péninsule au sud de l’Europe] : Cic. Arch. 5 ; Dej. 11 ; Plin. 3, 38 ; Gell. 11, 1, 1.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; en poésie parfois Ītăl-.||<b>Ĭtălĭa</b>, æ, f., l’Italie [péninsule au sud de l’Europe] : Cic. Arch. 5 ; Dej. 11 ; Plin. 3, 38 ; Gell. 11, 1, 1.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; en poésie parfois Ītăl-.
|gf=<b>Ĭtălī</b>,¹² ōrum, m., les Italiens : Cic. Har. 9 ; Virg. En. 1, 109 ; Plin. 3, 71 &#124;&#124; <b>Ĭtălĭa</b>, æ, f., l’Italie [péninsule au sud de l’Europe] : Cic. Arch. 5 ; Dej. 11 ; Plin. 3, 38 ; Gell. 11, 1, 1.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; en poésie parfois Ītăl-.||<b>Ĭtălĭa</b>, æ, f., l’Italie [péninsule au sud de l’Europe] : Cic. Arch. 5 ; Dej. 11 ; Plin. 3, 38 ; Gell. 11, 1, 1.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; en poésie parfois Ītăl-.
}}
{{Georges
|georg=Ītalī, ōrum u. [[bei]] Dichtern ûm, m. ([[nach]] dem einheimischen od. altgriechischen Worte [[ἰταλός]], »[[Stier]]«, [[wegen]] der [[Menge]] und [[Vortrefflichkeit]] der Rinder Italiens [[benannt]]; vgl. Gell. 11, 1 in.), die [[Bewohner]] Italiens, die Italer, Cic. de har. resp. 19. Verg. Aen. 1, 109: gentes Italûm, Verg. Aen. 6, 92: Singul. [[Italus]], Ven. [[Fort]]. carm. 6, 5, 218. – Dav.: A) Ītalia, ae, f., Italien, [[Varro]] r. r. 2, 5, 3. Cic. Arch. 5. Verg. Aen. 1, 2 u.a.: [[oft]] [[terra]] [[Italia]], [[Varro]] r. r. 1, 9, 1. Liv. 25, 7, 4 u.a. (s. Drak. z. d. St.). – meton. = die [[Bewohner]] Italiens totam Italiam [[esse]] effusam, Cic. Dei. 11. – B) Ītalicus, a, um, italisch, in od. aus Italien, [[stirps]], Liv.: [[gens]], Sall. fr.: gentes, Liv.: [[legio]], Tac.: socii, Sall.: [[tumultus]], Cic.: [[bellum]], [[mit]] den Bundesgenossen in Italien, Cic.: [[ius]] ([[Recht]] = Vorrechte, Privilegien), Plin.: [[senator]] (Ggstz. [[provincialis]]), Claud. or. fr.: [[ager]] (Ggstz. [[provincialis]]), Colum.: [[solum]], Augustin.: [[vinum]], [[Porphyr]]. Hor.: [[philosophia]], Augustin. – subst., α) Ītalicus, i, m., [[ein]] Italer, [[einer]] aus Italien (Ggstz. [[provincialis]]), Plin. ep. 9, 23, 2. – Plur. Ītalicī, ōrum, m., die verbündeten Völker Italiens, [[bes]]. die im Bundesgenossenkriege, Vell., Liv. epit. u. Tac. – β) Ītalica, ae, f., αα) Bundesname [[bei]] den ital. Bundesgenossen [[für]] die [[Stadt]] [[Corfinium]], s. [[Vell]]. 2, 16, 4. – ββ) eine [[Stadt]] in [[Hispania]] [[Baetica]], Caes. u.a., [[wovon]] Ītalicēnsis, e, italicensisch, Auct. b. Hisp. – Plur. subst., Ītalicēnsēs, ium, m., die Einw. [[von]] Italika, die Italicenser, Auct. b. Alex. – Dav. (v. [[Italicus]]) Ītaliciānus, a, um, Italien [[als]] die [[praefectura]] praetoriana betreffend, largitiones, Augustin. conf. 6, 10. Notit. dign. occid. 5, 47* (Boecking): comites Italicianorum (sc. titulorum), Cod. Theod. 6, 19, 1. – C) Ītalis, idis, f., italisch, matres, Mart. 11, 53, 4: nymphae, Sil. 7, 429: Plur. Ītalides subst. = Italerinnen, Verg. Aen. 11, 657. Stat. silv. 1, 2, 274. – D) Ītalus, a, um, α) in od. aus Italien, italisch, [[tellus]], Hor. u. Ov.: [[gens]], Verg.: [[mare]], Plin. – β) = [[Latinus]], [[lateinisch]] κατ᾽ εξοχήν, Arnob. 4, 13, 29. – E) Ītalius, a, um, italisch, [[tellus]], Hor.: regna, [[genus]], Verg. – F) Ītalus, ī, m., [[ein]] [[alter]] [[König]] in Italien, Serv. Verg. Aen. 1, 6.
}}
}}

Latest revision as of 09:27, 15 August 2017

Latin > French (Gaffiot 2016)

Ĭtălī,¹² ōrum, m., les Italiens : Cic. Har. 9 ; Virg. En. 1, 109 ; Plin. 3, 71 || Ĭtălĭa, æ, f., l’Italie [péninsule au sud de l’Europe] : Cic. Arch. 5 ; Dej. 11 ; Plin. 3, 38 ; Gell. 11, 1, 1.
     en poésie parfois Ītăl-.

Latin > German (Georges)

Ītalī, ōrum u. bei Dichtern ûm, m. (nach dem einheimischen od. altgriechischen Worte ἰταλός, »Stier«, wegen der Menge und Vortrefflichkeit der Rinder Italiens benannt; vgl. Gell. 11, 1 in.), die Bewohner Italiens, die Italer, Cic. de har. resp. 19. Verg. Aen. 1, 109: gentes Italûm, Verg. Aen. 6, 92: Singul. Italus, Ven. Fort. carm. 6, 5, 218. – Dav.: A) Ītalia, ae, f., Italien, Varro r. r. 2, 5, 3. Cic. Arch. 5. Verg. Aen. 1, 2 u.a.: oft terra Italia, Varro r. r. 1, 9, 1. Liv. 25, 7, 4 u.a. (s. Drak. z. d. St.). – meton. = die Bewohner Italiens totam Italiam esse effusam, Cic. Dei. 11. – B) Ītalicus, a, um, italisch, in od. aus Italien, stirps, Liv.: gens, Sall. fr.: gentes, Liv.: legio, Tac.: socii, Sall.: tumultus, Cic.: bellum, mit den Bundesgenossen in Italien, Cic.: ius (Recht = Vorrechte, Privilegien), Plin.: senator (Ggstz. provincialis), Claud. or. fr.: ager (Ggstz. provincialis), Colum.: solum, Augustin.: vinum, Porphyr. Hor.: philosophia, Augustin. – subst., α) Ītalicus, i, m., ein Italer, einer aus Italien (Ggstz. provincialis), Plin. ep. 9, 23, 2. – Plur. Ītalicī, ōrum, m., die verbündeten Völker Italiens, bes. die im Bundesgenossenkriege, Vell., Liv. epit. u. Tac. – β) Ītalica, ae, f., αα) Bundesname bei den ital. Bundesgenossen für die Stadt Corfinium, s. Vell. 2, 16, 4. – ββ) eine Stadt in Hispania Baetica, Caes. u.a., wovon Ītalicēnsis, e, italicensisch, Auct. b. Hisp. – Plur. subst., Ītalicēnsēs, ium, m., die Einw. von Italika, die Italicenser, Auct. b. Alex. – Dav. (v. Italicus) Ītaliciānus, a, um, Italien als die praefectura praetoriana betreffend, largitiones, Augustin. conf. 6, 10. Notit. dign. occid. 5, 47* (Boecking): comites Italicianorum (sc. titulorum), Cod. Theod. 6, 19, 1. – C) Ītalis, idis, f., italisch, matres, Mart. 11, 53, 4: nymphae, Sil. 7, 429: Plur. Ītalides subst. = Italerinnen, Verg. Aen. 11, 657. Stat. silv. 1, 2, 274. – D) Ītalus, a, um, α) in od. aus Italien, italisch, tellus, Hor. u. Ov.: gens, Verg.: mare, Plin. – β) = Latinus, lateinisch κατ᾽ εξοχήν, Arnob. 4, 13, 29. – E) Ītalius, a, um, italisch, tellus, Hor.: regna, genus, Verg. – F) Ītalus, ī, m., ein alter König in Italien, Serv. Verg. Aen. 1, 6.