perna: Difference between revisions

From LSJ

Θεῷ μάχεσθαι δεινόν ἐστι καὶ τύχῃ → Obsistere est difficile fortunae et deo → Mit Gott zu kämpfen ist gefährlich und dem Glück

Menander, Monostichoi, 247
(Gf-D_6)
(3_10)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>perna</b>,¹² æ, f. ([[πέρνα]]),<br /><b>1</b> cuisse [avec la jambe] : Enn. Ann. 286 &#124;&#124; cuisse [d’anim.] : Plin. 28, 179 &#124;&#124; jambon : Hor. S. 2, 2, 117<br /><b>2</b> pinne marine, coquillage : Plin. 32, 154<br /><b>3</b> partie de la souche arrachée avec un rejeton : Plin. 17, 67.||cuisse [d’anim.] : Plin. 28, 179||jambon : Hor. S. 2, 2, 117<br /><b>2</b> pinne marine, coquillage : Plin. 32, 154<br /><b>3</b> partie de la souche arrachée avec un rejeton : Plin. 17, 67.
|gf=<b>perna</b>,¹² æ, f. ([[πέρνα]]),<br /><b>1</b> cuisse [avec la jambe] : Enn. Ann. 286 &#124;&#124; cuisse [d’anim.] : Plin. 28, 179 &#124;&#124; jambon : Hor. S. 2, 2, 117<br /><b>2</b> pinne marine, coquillage : Plin. 32, 154<br /><b>3</b> partie de la souche arrachée avec un rejeton : Plin. 17, 67.||cuisse [d’anim.] : Plin. 28, 179||jambon : Hor. S. 2, 2, 117<br /><b>2</b> pinne marine, coquillage : Plin. 32, 154<br /><b>3</b> partie de la souche arrachée avec un rejeton : Plin. 17, 67.
}}
{{Georges
|georg=perna, ae, f. ([[verwandt]] [[mit]] [[pronus]]), I) die [[Hüfte]] [[nebst]] dem Fuße, a) [[des]] Menschen, is (= iis) pernas succīdere, Enn. ann. 286. – b) [[des]] Viehes, [[bes]]. der Schweine, der Hüftknochen [[mit]] dem [[daran]] befindlichen Fleische [[bis]] zum Kniebug, die Hinterkeule, der [[Hinterschinken]] (Ggstz. petaso, [[πετασών]], die Vorderkeule, der [[Vorderschinken]]), [[pes]] pernae, Hor.: [[perna]] [[apruna]], Apic.: pernas sallire (salire), [[Cato]] u. [[Varro]]. – II) übtr.: A) eine [[Art]] Muscheln, Plin. 32, 154. – B) das [[mit]] vom Mutterstamme abgerissene [[oder]] abgeschnittene dicke [[Stück]] eines [[von]] der Basis [[des]] Stammes abgerissenen od. abgeschnittenen Wurzelsprosses ([[stolo]]), Plin. 17, 67.
}}
}}

Revision as of 09:31, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

perna: ae, f., = πέρνα.
I a haunch or ham together with the leg.
I Lit.
   A Of men: is (i. e. his, militibus) pernas succidit, Enn. ap. Fest. pp. 304 and 305 (Ann. v. 279 Vahl.) (for which, in Liv. 22, 51: succisis feminibus poplitibusque).—
   B Of animals, esp. of swine, a thigh-bone, with the meat upon it to the knee-joint, a leg of pork, a ham or gammon of bacon: addito ungulam de pernā, Cato, R. R. 158; 162: frigida, Plaut. Pers. 1, 3, 25: praeter olus fumosae cum pede pernae, Hor. S. 2, 2, 117; Mart. 10, 48, 17: aprina, Apic. 8, 1: ossa ex acetabulis pernarum. Plin. 28, 11, 49, § 179; Stat. S. 4, 9, 34.—
II Transf., of things of a similar shape.
   A A sea-mussel: pernae concharum generis, Plin. 32, 11, 54, § 154.—
   B A part of the body of a tree sticking to its suckers when pulled off: stolones cum pernā suā avelluntur, Plin. 17, 10, 13, § 67.

Latin > French (Gaffiot 2016)

perna,¹² æ, f. (πέρνα),
1 cuisse [avec la jambe] : Enn. Ann. 286 || cuisse [d’anim.] : Plin. 28, 179 || jambon : Hor. S. 2, 2, 117
2 pinne marine, coquillage : Plin. 32, 154
3 partie de la souche arrachée avec un rejeton : Plin. 17, 67.

Latin > German (Georges)

perna, ae, f. (verwandt mit pronus), I) die Hüfte nebst dem Fuße, a) des Menschen, is (= iis) pernas succīdere, Enn. ann. 286. – b) des Viehes, bes. der Schweine, der Hüftknochen mit dem daran befindlichen Fleische bis zum Kniebug, die Hinterkeule, der Hinterschinken (Ggstz. petaso, πετασών, die Vorderkeule, der Vorderschinken), pes pernae, Hor.: perna apruna, Apic.: pernas sallire (salire), Cato u. Varro. – II) übtr.: A) eine Art Muscheln, Plin. 32, 154. – B) das mit vom Mutterstamme abgerissene oder abgeschnittene dicke Stück eines von der Basis des Stammes abgerissenen od. abgeschnittenen Wurzelsprosses (stolo), Plin. 17, 67.