transversus: Difference between revisions
θεὸς δ' ἁμαρτάνουσιν οὐ παρίσταται → God doesn't stand by those who do wrong → A peccatore sese numen segregat → Ein Gott steht denen, die da freveln, niemals bei
(D_9) |
(3_13) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>trānsversus</b>¹¹ <b>(trānsvorsus, trāversus)</b>, a, um, part. de [[transverto]] pris adj<sup>t</sup>,<br /><b>1</b> [[oblique]], transversal : transversæ viæ Cic. Verr. 2, 4, 119, [[rues]] transversales ; transversis tramitibus Liv. 2, 39, 3, par des chemins de traverse ; [[transverso]] [[foro]] ambulare Cic. de Or. 3, 133, se promener en travers du [[forum]] || v. [[digitus]], [[unguis]], un travers de doigt, d’ongle || [poét., acc. de relat. au [[neutre]] : venti transversa fremunt Virg. En. 5, 19, les vents font entendre de flanc leurs mugissements, cf. Virg. B. 3, 8<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> [[cujus]] in adulescentiam traversa incurrit misera [[fortuna]] [[rei]] publicæ Cic. Br. 331, dans la jeunesse de qui le misérable destin de la république s’[[est]] jeté à la traverse ; <b> b)</b> aliquem transversum agere Sall. J. 6, 3 ; 14, 20, pousser qqn dans une voie transversale, le détourner de la voie droite<br /><b>3</b> [expr. adverb.] : in transversum [[positus]] Plin. 16, 222, placé en travers ; [[per]] transversum Plin. 18, 180, dans un sens transversal ; e [[transverso]] Lucr. 6, 1018, transversalement || [fig.] de ou e [[transverso]], inopinément : Cic. Att. 15, 4, 5 ; Ac. 2, 121. | |gf=<b>trānsversus</b>¹¹ <b>(trānsvorsus, trāversus)</b>, a, um, part. de [[transverto]] pris adj<sup>t</sup>,<br /><b>1</b> [[oblique]], transversal : transversæ viæ Cic. Verr. 2, 4, 119, [[rues]] transversales ; transversis tramitibus Liv. 2, 39, 3, par des chemins de traverse ; [[transverso]] [[foro]] ambulare Cic. de Or. 3, 133, se promener en travers du [[forum]] || v. [[digitus]], [[unguis]], un travers de doigt, d’ongle || [poét., acc. de relat. au [[neutre]] : venti transversa fremunt Virg. En. 5, 19, les vents font entendre de flanc leurs mugissements, cf. Virg. B. 3, 8<br /><b>2</b> [fig.] <b> a)</b> [[cujus]] in adulescentiam traversa incurrit misera [[fortuna]] [[rei]] publicæ Cic. Br. 331, dans la jeunesse de qui le misérable destin de la république s’[[est]] jeté à la traverse ; <b> b)</b> aliquem transversum agere Sall. J. 6, 3 ; 14, 20, pousser qqn dans une voie transversale, le détourner de la voie droite<br /><b>3</b> [expr. adverb.] : in transversum [[positus]] Plin. 16, 222, placé en travers ; [[per]] transversum Plin. 18, 180, dans un sens transversal ; e [[transverso]] Lucr. 6, 1018, transversalement || [fig.] de ou e [[transverso]], inopinément : Cic. Att. 15, 4, 5 ; Ac. 2, 121. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=trānsversus (trānsvorsus, trāversus), a, um, PAdi. (v. [[transverto]]), [[quer]] gehend od. liegend, [[schief]], [[schräg]], Quer-, I) adi.: A) eig.: [[cursus]] (Plur.), Laber. com. fr.: [[fossa]], Caes.: [[vallum]], Caes.: [[via]], Cic.: so [[auch]] [[trames]], Liv.: itinera, Seitenwege, Liv. fr., Seitenmärsche, Flankenmärsche, Sall.: u. so proelia, Flankengefechte, Flankenangriffe, Sall.: [[limes]], Liv. (vgl. 2. [[prorsus]]) cuniculi, Seitenminen, Liv.: [[transverso]] itinere, in querer [[Richtung]], Liv.: [[transverso]] [[foro]], [[quer]] [[über]] den [[Markt]], Cic.: [[digitus]], s. [[digitus]]: [[unguis]], s. [[unguis]]. – B) bildl.: 1) [[quer]], [[querfeldein]], [[cuius]] in adulescentiam transversa incurrit misera [[fortuna]] [[rei]] publicae, [[quer]] in den [[Weg]] tretend, Cic. [[Brut]]. 331. – 2) [[abwärts]], [[seitwärts]], transversorum ordinum partes appellantur [[casus]], derectorum genera, [[Varro]] LL. 10, 22: ut sit [[una]] ([[ratio]]) derecta, altera transversa, [[Varro]] LL. 10, 43. – transversum agere alqm, vom ([[rechten]]) Wege (der [[Tugend]]) [[abbringen]], Sen.: so [[auch]] transversum auferre alqm, im [[Reden]], [[Schreiben]], [[von]] der [[Materie]], Plin. – II) subst., trānsversum, ī, n., die [[Quere]], schräge [[Lage]], -[[Richtung]], in transversum, in die [[Quere]], [[schräg]], Plin.: per transversum, [[quer]] [[durch]], in die [[Quere]], Plin.: ex [[transverso]], in die [[Quere]], [[schräg]], cedere, Plaut.; u. bildl., de od. ex [[transverso]] (traverso), [[querfeldein]], in die [[Quere]] = [[von]] [[ungefähr]], [[wider]] [[Vermuten]], [[unvermutet]], [[ecce]] de traverso (so!) L. [[Caesar]], ut veniam ad se, rogat, Cic.: [[ecce]] [[tibi]] [[iste]] de [[transverso]] ›[[heus]]‹, inquit, ›[[adulescens]]‹ etc., Cornif. rhet.: [[ecce]] [[tibi]] e [[transverso]] [[Lampsacenus]] [[Strabo]], [[qui]] etc., Cic.: [[tunc]] [[illa]] [[velut]] de traverso (so!) [[nescio]] [[unde]] veniens ignota, Augustin.: [[quod]] [[non]] exspectes, ex [[transverso]] fit, Petron.: multis [[haec]] [[calamitas]] ex [[transverso]] accĭdit, Scrib. – III) adv., transversum (transvorsum) u. (Plur.) transversa, in die [[Quere]], [[seitwärts]], A) eig.: transversa tueri, [[seitwärts]] ([[scheel]], neidisch) [[sehen]], Verg.: u. so alqm transversa tueri ([[ansehen]]), Val. Flacc.: venti transversa fremunt, [[von]] der [[Seite]], [[seitwärts]], Verg. – B) bildl.: transvorsum trudere a [[recte]] consulendo, [[abziehen]], [[Cato]] origg. 5, 1. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:45, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
transversus: (-vorsus) or trāver-sus, a, um, Part. and P. a. of transverto.
Latin > French (Gaffiot 2016)
trānsversus¹¹ (trānsvorsus, trāversus), a, um, part. de transverto pris adjt,
1 oblique, transversal : transversæ viæ Cic. Verr. 2, 4, 119, rues transversales ; transversis tramitibus Liv. 2, 39, 3, par des chemins de traverse ; transverso foro ambulare Cic. de Or. 3, 133, se promener en travers du forum || v. digitus, unguis, un travers de doigt, d’ongle || [poét., acc. de relat. au neutre : venti transversa fremunt Virg. En. 5, 19, les vents font entendre de flanc leurs mugissements, cf. Virg. B. 3, 8
2 [fig.] a) cujus in adulescentiam traversa incurrit misera fortuna rei publicæ Cic. Br. 331, dans la jeunesse de qui le misérable destin de la république s’est jeté à la traverse ; b) aliquem transversum agere Sall. J. 6, 3 ; 14, 20, pousser qqn dans une voie transversale, le détourner de la voie droite
3 [expr. adverb.] : in transversum positus Plin. 16, 222, placé en travers ; per transversum Plin. 18, 180, dans un sens transversal ; e transverso Lucr. 6, 1018, transversalement || [fig.] de ou e transverso, inopinément : Cic. Att. 15, 4, 5 ; Ac. 2, 121.
Latin > German (Georges)
trānsversus (trānsvorsus, trāversus), a, um, PAdi. (v. transverto), quer gehend od. liegend, schief, schräg, Quer-, I) adi.: A) eig.: cursus (Plur.), Laber. com. fr.: fossa, Caes.: vallum, Caes.: via, Cic.: so auch trames, Liv.: itinera, Seitenwege, Liv. fr., Seitenmärsche, Flankenmärsche, Sall.: u. so proelia, Flankengefechte, Flankenangriffe, Sall.: limes, Liv. (vgl. 2. prorsus) cuniculi, Seitenminen, Liv.: transverso itinere, in querer Richtung, Liv.: transverso foro, quer über den Markt, Cic.: digitus, s. digitus: unguis, s. unguis. – B) bildl.: 1) quer, querfeldein, cuius in adulescentiam transversa incurrit misera fortuna rei publicae, quer in den Weg tretend, Cic. Brut. 331. – 2) abwärts, seitwärts, transversorum ordinum partes appellantur casus, derectorum genera, Varro LL. 10, 22: ut sit una (ratio) derecta, altera transversa, Varro LL. 10, 43. – transversum agere alqm, vom (rechten) Wege (der Tugend) abbringen, Sen.: so auch transversum auferre alqm, im Reden, Schreiben, von der Materie, Plin. – II) subst., trānsversum, ī, n., die Quere, schräge Lage, -Richtung, in transversum, in die Quere, schräg, Plin.: per transversum, quer durch, in die Quere, Plin.: ex transverso, in die Quere, schräg, cedere, Plaut.; u. bildl., de od. ex transverso (traverso), querfeldein, in die Quere = von ungefähr, wider Vermuten, unvermutet, ecce de traverso (so!) L. Caesar, ut veniam ad se, rogat, Cic.: ecce tibi iste de transverso ›heus‹, inquit, ›adulescens‹ etc., Cornif. rhet.: ecce tibi e transverso Lampsacenus Strabo, qui etc., Cic.: tunc illa velut de traverso (so!) nescio unde veniens ignota, Augustin.: quod non exspectes, ex transverso fit, Petron.: multis haec calamitas ex transverso accĭdit, Scrib. – III) adv., transversum (transvorsum) u. (Plur.) transversa, in die Quere, seitwärts, A) eig.: transversa tueri, seitwärts (scheel, neidisch) sehen, Verg.: u. so alqm transversa tueri (ansehen), Val. Flacc.: venti transversa fremunt, von der Seite, seitwärts, Verg. – B) bildl.: transvorsum trudere a recte consulendo, abziehen, Cato origg. 5, 1.