ἀπειλητήρ: Difference between revisions
From LSJ
Ῥίζα γὰρ πάντων τῶν κακῶν ἐστιν ἡ φιλαργυρία → Root of all the evils is the love of money (Radix omnium malorum est cupiditas)
(Bailly1_1) |
(Autenrieth) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ῆρος;<br /><i>adj. m.</i><br /><b>1</b> qui menace;<br /><b>2</b> fanfaron, vantard.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπειλέω]]. | |btext=ῆρος;<br /><i>adj. m.</i><br /><b>1</b> qui menace;<br /><b>2</b> fanfaron, vantard.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπειλέω]]. | ||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=[[ῆρος]]: [[boaster]], pl., Il. 7.96†. | |||
}} | }} |
Revision as of 15:23, 15 August 2017
English (LSJ)
ῆρος, ὁ,
A threatener, boaster, Il.7.96, Call.Del.69, AP6.95 (Antiph.): as Adj., Nonn.D.4.378,al.:—fem. ἀπειλ-ήτειρα, ib.2.257.
German (Pape)
[Seite 283] ῆρος, ὁ, der Droher, Großprahler, Il. 7, 96; μύωψ Antiphil. 4 (VI, 95).
Greek (Liddell-Scott)
ἀπειλητήρ: ῆρος, ὁ, ὁ ἀπειλὰς ἐκφέρων, κομπαστής, Ἰλ. Η. 96, Καλλ. εἰς Δῆλ. 69, Ἀνθ. Π. 6. 95: -ήτειρα, ἡ, ὡς θηλ. ἐπίθ., Νόνν. Δ. 2. 257.
French (Bailly abrégé)
ῆρος;
adj. m.
1 qui menace;
2 fanfaron, vantard.
Étymologie: ἀπειλέω.