παλιμπλάζομαι: Difference between revisions

From LSJ

λύχνον μεθ' ἡμέραν ἅψας περιῄει λέγων ἄνθρωπον ζητῶ → he lit a lamp in broad daylight and said, as he went about, I am looking for a man

Source
(Bailly1_4)
(Autenrieth)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>seul. part. ao. Pass.</i> παλιμπλαχθείς;<br />errer en revenant sur ses pas.<br />'''Étymologie:''' [[πάλιν]], [[πλάζω]].
|btext=<i>seul. part. ao. Pass.</i> παλιμπλαχθείς;<br />errer en revenant sur ses pas.<br />'''Étymologie:''' [[πάλιν]], [[πλάζω]].
}}
{{Autenrieth
|auten=([[πλάζω]]), aor. [[part]]. παλιμπλαγχθείς: be driven [[vainly]] (drifting) [[back]], Od. 13.5, Il. 1.59.
}}
}}

Revision as of 15:27, 15 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πᾰλιμπλάζομαι Medium diacritics: παλιμπλάζομαι Low diacritics: παλιμπλάζομαι Capitals: ΠΑΛΙΜΠΛΑΖΟΜΑΙ
Transliteration A: palimplázomai Transliteration B: palimplazomai Transliteration C: palimplazomai Beta Code: palimpla/zomai

English (LSJ)

Pass., only in aor. part. παλιμπλαγχθείς,

   A foiled, driven back, Il.1.59, Od.13.5 (better divisim).

German (Pape)

[Seite 448] (s. πλάζομαι), zurück getrieben werden, kommt nur im partic. aor. παλιμπλαγχθέντες vor, zurückgetrieben, Il. 1, 59 Od. 13, 5.

Greek (Liddell-Scott)

πᾰλιμπλάζομαι: Παθ., ἐκ δευτέρου πλανῶμαι· εὕρηται μόνον ἐν τῇ μετοχ. τοῦ ἀόρ. παλιμπλαγχθέντας, Ἰλ. Α. 59, Ὀδ. Ν. 5. ― Κατά τινας γραπτέον κατὰ διάστασιν: πάλιν πλαγχθέντας, ἴδε Κόντου Γλωσσ. Παρατηρ. σελ. 278, καὶ Χατζιδάκιν ἐν Ἀθηνᾶς τ. ΙΓ΄, σ. 482.

French (Bailly abrégé)

seul. part. ao. Pass. παλιμπλαχθείς;
errer en revenant sur ses pas.
Étymologie: πάλιν, πλάζω.

English (Autenrieth)

(πλάζω), aor. part. παλιμπλαγχθείς: be driven vainly (drifting) back, Od. 13.5, Il. 1.59.