ἀγάπημα: Difference between revisions
Τὸ νικᾶν αὐτὸν αὑτὸν πασῶν νικῶν πρώτη τε καὶ ἀρίστη. Τὸ δὲ ἡττᾶσθαι αὐτὸν ὑφ' ἑαυτοῦ πάντων αἴσχιστόν τε ἅμα καὶ κάκιστον. → Τo conquer yourself is the first and best victory of all, while to be conquered by yourself is of all the most shameful as well as evil
(Bailly1_1) |
(big3_1) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ατος (τό) :<br />objet d’affection, délices.<br />'''Étymologie:''' [[ἀγαπάω]]. | |btext=ατος (τό) :<br />objet d’affection, délices.<br />'''Étymologie:''' [[ἀγαπάω]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-μάτος, τό<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰγᾰ-]<br />[[delicia]] de dioses σοφῶν ἀνδρῶν ἀ., Εὐτελία Crates Theb.<i>SHell</i>.361, de pers. Πανός Suet.<i>Gram.Rhet</i>.3, χρυσοχέλ(υ) Παιάν, Μανδοῦλι, Ἀθηνᾶς ἀ. <i>IMEG</i> 167.1 (Talmis, imper.)<br /><b class="num">•</b>de alimentos λίχνων ἀνδρῶν ἀ. delicia de golosos</i> Axionic.4.6, c. dat. φίλιον ὥραισιν ἀ. prob. del vino <i>Lyr.Adesp</i>.8(c). | |||
}} | }} |
Revision as of 11:44, 21 August 2017
English (LSJ)
τό,
A darling, of a person, Crates Theb.Fr.12, cf. Suet.Gramm.3, Epigr.Gr.1023 (Talmis):—generally, delight; of a dainty dish, λίχνων ἀνδρῶν ἀ. Axionic.4.6; φίλον ὥραισιν ἀ. Lyr.Alex.Adesp.24.
German (Pape)
[Seite 9] ατος, τό, Gegenstand der Liebe, Crat. Theb. 4 (X, 194), ἀνδρῶν ἀγαθῶν, für g. M. vgl. Axionic. Ath. VIII, 342 c.
Greek (Liddell-Scott)
ἀγάπημα: τό, Λατ. deliciæ, ἀγαπητὸν, κεχαρισμένον, ἐπὶ προσώπου, Ἀνθ. Π. 10. 104, Συλλ. Ἐπιγρ. 5039· ἐπὶ ἀγαπητοῦ ἐδέσματος, λίχνων ἀνδρῶν ἀγ., Ἀξιόνικος ἐν «Φιλευριπίδῃ» Φιλ. 1. 6.
French (Bailly abrégé)
ατος (τό) :
objet d’affection, délices.
Étymologie: ἀγαπάω.
Spanish (DGE)
-μάτος, τό
• Prosodia: [ᾰγᾰ-]
delicia de dioses σοφῶν ἀνδρῶν ἀ., Εὐτελία Crates Theb.SHell.361, de pers. Πανός Suet.Gram.Rhet.3, χρυσοχέλ(υ) Παιάν, Μανδοῦλι, Ἀθηνᾶς ἀ. IMEG 167.1 (Talmis, imper.)
•de alimentos λίχνων ἀνδρῶν ἀ. delicia de golosos Axionic.4.6, c. dat. φίλιον ὥραισιν ἀ. prob. del vino Lyr.Adesp.8(c).