ἐξαπατύλλω: Difference between revisions

From LSJ

Γλώσσης μάλιστα πανταχοῦ πειρῶ κρατεῖν → Linguae modum tenere praecipuum puta → Zumeist die Zunge such' zu zügeln überall | Zumeist bezäme deine Zunge überall

Menander, Monostichoi, 80
(Bailly1_2)
(big3_15)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=tromper un peu.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], dim. comique de [[ἀπατάω]].
|btext=tromper un peu.<br />'''Étymologie:''' [[ἐξ]], dim. comique de [[ἀπατάω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἐξαπᾰτύλλω)<br />[[embaucar]], [[engatusar]] c. ac. de pers. κἄμ' ἐξαπατύλλειν Ar.<i>Eq</i>.1144, abs., Ar.<i>Ach</i>.657.
}}
}}

Revision as of 12:02, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐξᾰπατύλλω Medium diacritics: ἐξαπατύλλω Low diacritics: εξαπατύλλω Capitals: ΕΞΑΠΑΤΥΛΛΩ
Transliteration A: exapatýllō Transliteration B: exapatyllō Transliteration C: eksapatyllo Beta Code: e)capatu/llw

English (LSJ)

Com. Dim. of ἐξαπατάω,

   A cheat a little, humbug, Ar.Ach.657,Eq.1144.

German (Pape)

[Seite 870] ein wenig betrügen, Ar. Ach. 657 Equ. 1144.

Greek (Liddell-Scott)

ἐξᾰπᾰτύλλω: Κωμ. ὑποκορ. τοῦ ἐξαπατάω, ἀπατῶ τρόπον τινά. Ἀριστοφ. Ἀχ. 657, Ἱππ. 1144.

French (Bailly abrégé)

tromper un peu.
Étymologie: ἐξ, dim. comique de ἀπατάω.

Spanish (DGE)

(ἐξαπᾰτύλλω)
embaucar, engatusar c. ac. de pers. κἄμ' ἐξαπατύλλειν Ar.Eq.1144, abs., Ar.Ach.657.