ἀνερευνάω: Difference between revisions
θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
(Bailly1_1) |
(big3_4) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br /><i>impf.</i> [[ἀνηρεύνων]];<br />découvrir à force de recherches.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[ἐρευνάω]]. | |btext=-ῶ :<br /><i>impf.</i> [[ἀνηρεύνων]];<br />découvrir à force de recherches.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[ἐρευνάω]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἀνεραυνάω]] <i>POxy</i>.1468.18 (III d.C.)<br />[[investigar]], [[examinar]] τὰ ὄντα Democr.B 5.2, λόγους Pl.<i>Phd</i>.63a, cf. <i>Lg</i>.816c, Plu.2.522f, ἔγγραφα <i>POxy</i>.l.c., παθῶν ῥίζαι ... ἀνερευνῶνται I.<i>BI</i> 2.136<br /><b class="num">•</b>[[indagar]], [[buscar]] τοὺς σφαγέας τοῦ Καίσαρος I.<i>AI</i> 19.122<br /><b class="num">•</b>abs. [[inspeccionar]], [[espiar]] κατὰ πᾶν τὸ τῶν πολεμίων στρατόπεδον LXX 4<i>Ma</i>.3.13. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:04, 21 August 2017
English (LSJ)
A search out, examine, investigate, λόγους Pl.Phd.63a; ἔγγραφα POxy.146818 (iii A. D.):—in Med., Pl.Lg.816c, J.AJ19.1.15:—Pass., BJ2.8.6.
German (Pape)
[Seite 226] aufspüren, aufsuchen, λόγους Plat. Phaedr. 63 a; auch med., Legg. VII, 816 c.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνερευνάω: ἀνερευνῶ, ἐξετάζω, ἀνιχνεύω, λόγους Πλάτ. Φαίδων 63 Α· ὡσαύτως ἐν μέσῳ τύπῳ, ὁ αὐτ. Νόμ. 816C.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
impf. ἀνηρεύνων;
découvrir à force de recherches.
Étymologie: ἀνά, ἐρευνάω.
Spanish (DGE)
• Alolema(s): ἀνεραυνάω POxy.1468.18 (III d.C.)
investigar, examinar τὰ ὄντα Democr.B 5.2, λόγους Pl.Phd.63a, cf. Lg.816c, Plu.2.522f, ἔγγραφα POxy.l.c., παθῶν ῥίζαι ... ἀνερευνῶνται I.BI 2.136
•indagar, buscar τοὺς σφαγέας τοῦ Καίσαρος I.AI 19.122
•abs. inspeccionar, espiar κατὰ πᾶν τὸ τῶν πολεμίων στρατόπεδον LXX 4Ma.3.13.