ἀκριβολογητέον: Difference between revisions

From LSJ

Τίς, ξένος ὦ ναυηγέ; Λεόντιχος ἐνθάδε νεκρὸν εὗρέ σ᾿ ἐπ᾿ αἰγιαλοῦ, χῶσε δὲ τῷδε τάφῳ, δακρύσας ἐπίκηρον ἑὸν βίον· οὐδὲ γὰρ αὐτὸς ἥσυχος, αἰθυίῃ δ᾿ ἶσα θαλασσοπορεῖ. → Who art thou, shipwrecked stranger? Leontichus found thee here dead on the beach, and buried thee in this tomb, weeping for his own uncertain life; for he also rests not, but travels over the sea like a gull.

Source
(Bailly1_1)
(big3_2)
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=<i>adj. verb. de</i> [[ἀκριβολογέομαι]].
|btext=<i>adj. verb. de</i> [[ἀκριβολογέομαι]].
}}
{{DGE
|dgtxt=[[hay que exigir precisión o rigor]] οὐχ ἅπαντα [[ἀκριβολογητέον]] Arist.<i>Rh</i>.1404<sup>a</sup>38, cf. Antyll. en Orib.45.16.4.
}}
}}

Revision as of 12:06, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκρῑβολογητέον Medium diacritics: ἀκριβολογητέον Low diacritics: ακριβολογητέον Capitals: ΑΚΡΙΒΟΛΟΓΗΤΕΟΝ
Transliteration A: akribologētéon Transliteration B: akribologēteon Transliteration C: akrivologiteon Beta Code: a)kribologhte/on

English (LSJ)

   A one must require precision, Arist.Rh.1404a37, Antyll. ap. Orib.45.16.4.

Greek (Liddell-Scott)

ἀκριβολογητέον: ῥηματ. ἐπίθ., πρέπει τις μετ’ ἀκριβείας νὰ σταθμίσῃ, Ἀριστ. Ρητ. 3. 1. 10.

French (Bailly abrégé)

adj. verb. de ἀκριβολογέομαι.

Spanish (DGE)

hay que exigir precisión o rigor οὐχ ἅπαντα ἀκριβολογητέον Arist.Rh.1404a38, cf. Antyll. en Orib.45.16.4.