ἀμφιταλαντεύω: Difference between revisions

From LSJ

Μὴ φῦναι τὸν ἅπαντα νικᾷ λόγον → Not to be born is, past all prizing, best.

Sophocles, Oedipus Coloneus l. 1225
(6_2)
(big3_3)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀμφιτᾰλαντεύω''': [[σταθμίζω]] τι [[οὕτως]] [[ὥστε]] πρὸς ἅπαντα τὰ μέρη νὰ κλίνῃ ἐξ ἴσου, Νόνν. Δ. 1. 183.
|lstext='''ἀμφιτᾰλαντεύω''': [[σταθμίζω]] τι [[οὕτως]] [[ὥστε]] πρὸς ἅπαντα τὰ μέρη νὰ κλίνῃ ἐξ ἴσου, Νόνν. Δ. 1. 183.
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἀμφιτᾰλαντεύω)<br />[[equilibrar]], [[poner igual peso]] γείτονος ... κύκλου ἀμφιταλαντεύοντος ἰσόζυγον ἦμαρ ὀμίχλῃ mientras la vecina constelación (Aries) pesa en partes iguales el día y la noche</i> Nonn.<i>D</i>.1.183, ζυγόν Nonn.<i>D</i>.6.110.
}}
}}

Revision as of 12:12, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀμφιτᾰλαντεύω Medium diacritics: ἀμφιταλαντεύω Low diacritics: αμφιταλαντεύω Capitals: ΑΜΦΙΤΑΛΑΝΤΕΥΩ
Transliteration A: amphitalanteúō Transliteration B: amphitalanteuō Transliteration C: amfitalanteyo Beta Code: a)mfitalanteu/w

English (LSJ)

   A cause to weigh evenly on both sides, Nonn.D.1.183, cf. 6.110.

German (Pape)

[Seite 144] von allen Seiten erwägen, Nonn. D. 1, 183. 6, 110.

Greek (Liddell-Scott)

ἀμφιτᾰλαντεύω: σταθμίζω τι οὕτως ὥστε πρὸς ἅπαντα τὰ μέρη νὰ κλίνῃ ἐξ ἴσου, Νόνν. Δ. 1. 183.

Spanish (DGE)

(ἀμφιτᾰλαντεύω)
equilibrar, poner igual peso γείτονος ... κύκλου ἀμφιταλαντεύοντος ἰσόζυγον ἦμαρ ὀμίχλῃ mientras la vecina constelación (Aries) pesa en partes iguales el día y la noche Nonn.D.1.183, ζυγόν Nonn.D.6.110.