ἀρηγοσύνη: Difference between revisions

From LSJ

μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.

Source
(Bailly1_1)
(big3_6)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=ης (ἡ) :<br />secours.<br />'''Étymologie:''' [[ἀρηγών]].
|btext=ης (ἡ) :<br />secours.<br />'''Étymologie:''' [[ἀρηγών]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ης, ἡ<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [ᾰ-]<br />[[ayuda]], [[auxilio]], <i>AP</i> 9.788.8, epigr. en <i>IEphesos</i> 2043 (IV d.C.).
}}
}}

Revision as of 12:17, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀρηγοσύνη Medium diacritics: ἀρηγοσύνη Low diacritics: αρηγοσύνη Capitals: ΑΡΗΓΟΣΥΝΗ
Transliteration A: arēgosýnē Transliteration B: arēgosynē Transliteration C: arigosyni Beta Code: a)rhgosu/nh

English (LSJ)

[ᾰ], ἡ,

   A help, aid, AP9.788.8, Epigr.Gr.1050 (Ephesus).

German (Pape)

[Seite 349] ἡ, Hülfe, Beistand, Ep. ad. 375 b (App. 333) 428 (IX, 788).

Greek (Liddell-Scott)

ἀρηγοσύνη: ἡ, βοήθεια, ἐπικουρία, Ἀνθ. Π. 9. 788, παράρτ. 333.

French (Bailly abrégé)

ης (ἡ) :
secours.
Étymologie: ἀρηγών.

Spanish (DGE)

-ης, ἡ

• Prosodia: [ᾰ-]
ayuda, auxilio, AP 9.788.8, epigr. en IEphesos 2043 (IV d.C.).