δάμαλις: Difference between revisions

From LSJ

ἐφ' ἁρμαμαξῶν μαλθακῶς κατακείμενοι → reclining softly on litters, reclining luxuriously in covered carriages

Source
(Bailly1_1)
(big3_10)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=εως (ἡ) :<br />jeune génisse ; <i>p. anal.</i> jeune fille.<br />'''Étymologie:''' DELG [[δάμνημι]].
|btext=εως (ἡ) :<br />jeune génisse ; <i>p. anal.</i> jeune fille.<br />'''Étymologie:''' DELG [[δάμνημι]].
}}
{{DGE
|dgtxt=(δάμᾰλις) -εως, ἡ<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [δᾰ-]<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [ὁ Hellanic.111; gen. δαμάλιδος I.<i>AI</i> 4.80]<br /><b class="num">1</b> [[ternero]], [[becerro]], [[novillo]] macho o hembra, A.<i>Supp</i>.351, Hellanic.l.c., Aen.Tact.27.14, Nic.<i>Al</i>.344, <i>PTeb</i>.729.10 (II a.C.), D.H.1.39., LXX <i>De</i>.21.3, <i>To</i>.1.5, I.<i>AI</i> 4.80, <i>AP</i> 10.101 (Bianor), <i>ICr</i>.1.5.9 (Arcades II d.C.), Ph.1.490, <i>POxy.Hels</i>.16.3 (II d.C.), πέπρακά σοι ... βοῦν ἔνκυον ... δάμαλειν (<i>sic</i>) te he vendido una vaca preñada (siendo) novilla e.e. preñada por primera vez</i>, <i>PKöln</i> 55.6 (III d.C.)<br /><b class="num">•</b>de Ío καλλικέρας B.19.24, metáf. de una muchacha, Epicr.8, γλυκερή <i>AP</i> 5.292 (Agath.), del alma, Ph.1.487, ἡ χρυσὴ δ. el becerro de oro</i> Origenes <i>Ep.Gr.Thaum</i>.64, 70.<br /><b class="num">2</b> δ. σῦς [[lechón]], [[cebón]], <i>IG</i> 5(1).1390.34, 69 (Andania I a.C.).
}}
}}

Revision as of 12:22, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δᾰμᾰλις Medium diacritics: δάμαλις Low diacritics: δάμαλις Capitals: ΔΑΜΑΛΙΣ
Transliteration A: dámalis Transliteration B: damalis Transliteration C: damalis Beta Code: da/malis

English (LSJ)

εως, ἡ (ὁ D.H.1.39), (δαμάζω)

   A young cow, heifer, A.Supp.351 (lyr.), Aen.Tact.27.1, D.H.1.35; of Io, B. 18.24, Nic.Al.344; also masc., Hellanic.111J.    2 δ. σῦς IG5 (1).1390.34,69 (Andania, i B.C.).    II girl, Epicr.9, AP5.291 (Agath.).

German (Pape)

[Seite 521] εως, ἡ, 1) Kalb, junge Kuh, Aesch. Suppl. 350 u. Sp., wie N. F. – 2) das Mädchen, Agath. 25 (v, 292); vgl. Epicrat. bei Ael. H. A. 12, 10.

Greek (Liddell-Scott)

δάμᾰλις: -εως, ἡ, (δαμάζω) νέα βοῦς, μικρὰ ἀγελάς, Λατ. ju-venca, Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 350, Νίκ. Ἀλ. 344· πρβλ. δαμάλη, δαμάλης. ΙΙ. ὡς τὸ μόσχος, πῶλος, κοράσιον, Ἐπικρ. Χορ. 1, Ἀνθ. Π. 5. 292· πρβλ. Ὁρατ. ᾨδ. 2. 5.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
jeune génisse ; p. anal. jeune fille.
Étymologie: DELG δάμνημι.

Spanish (DGE)

(δάμᾰλις) -εως, ἡ

• Prosodia: [δᾰ-]

• Morfología: [ὁ Hellanic.111; gen. δαμάλιδος I.AI 4.80]
1 ternero, becerro, novillo macho o hembra, A.Supp.351, Hellanic.l.c., Aen.Tact.27.14, Nic.Al.344, PTeb.729.10 (II a.C.), D.H.1.39., LXX De.21.3, To.1.5, I.AI 4.80, AP 10.101 (Bianor), ICr.1.5.9 (Arcades II d.C.), Ph.1.490, POxy.Hels.16.3 (II d.C.), πέπρακά σοι ... βοῦν ἔνκυον ... δάμαλειν (sic) te he vendido una vaca preñada (siendo) novilla e.e. preñada por primera vez, PKöln 55.6 (III d.C.)
de Ío καλλικέρας B.19.24, metáf. de una muchacha, Epicr.8, γλυκερή AP 5.292 (Agath.), del alma, Ph.1.487, ἡ χρυσὴ δ. el becerro de oro Origenes Ep.Gr.Thaum.64, 70.
2 δ. σῦς lechón, cebón, IG 5(1).1390.34, 69 (Andania I a.C.).