δωδεκάκρουνος: Difference between revisions
From LSJ
κάμψαι διαύλου θάτερον κῶλον πάλιν → bend back along the second turn of the race, turning the bend and coming back for the second leg of the double run, run the homeward course, retrace one's steps
(6_17) |
(big3_12) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''δωδεκάκρουνος''': -ον, ἔχων [[δώδεκα]] κρουνούς, [[στόμα]] Κρατῖν. Πυτ. 7. | |lstext='''δωδεκάκρουνος''': -ον, ἔχων [[δώδεκα]] κρουνούς, [[στόμα]] Κρατῖν. Πυτ. 7. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><br /><b class="num">• Prosodia:</b> [-ᾰ-]<br />[[de doce chorros]]de la fuente de Atenas, tb. llamada Calírroe, Hsch.<br /><b class="num">•</b>fig. στόμα uso cóm. ref. a la verborrea y grandilocuencia, Cratin.198, Philostr.<i>VS</i> 525, D.H.<i>Dem</i>.28.7. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:26, 21 August 2017
English (LSJ)
ον,
A with twelve springs, Cratin.186, Philostr.VS1.22.4.
German (Pape)
[Seite 693] zwölfquellig, mit zwölf Sprudelröhren; στόμα Cratin. bei Schol. Ar. Equ. 523; vgl. Philostr. v. Soph. p. 525.
Greek (Liddell-Scott)
δωδεκάκρουνος: -ον, ἔχων δώδεκα κρουνούς, στόμα Κρατῖν. Πυτ. 7.
Spanish (DGE)
-ον
• Prosodia: [-ᾰ-]
de doce chorrosde la fuente de Atenas, tb. llamada Calírroe, Hsch.
•fig. στόμα uso cóm. ref. a la verborrea y grandilocuencia, Cratin.198, Philostr.VS 525, D.H.Dem.28.7.