ἐγκόμβωμα: Difference between revisions
εὐκαταφρόνητός ἐστι σιγηρὸς τρόπος → a way of life disposed to silence is contemptible (Menander)
(Bailly1_2) |
(big3_13) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ατος (τό) :<br />vêtement grossier boutonné, à l’usage des esclaves, des bergers, <i>etc.</i><br />'''Étymologie:''' [[ἐγκομβόομαι]]. | |btext=ατος (τό) :<br />vêtement grossier boutonné, à l’usage des esclaves, des bergers, <i>etc.</i><br />'''Étymologie:''' [[ἐγκομβόομαι]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ματος, τό<br /><b class="num">1</b> n. de diversas [[prendas de vestir]] prob. una [[zamarra]] Longus 2.33.3, cf. Hsch.s.u. κοσύμβη<br /><b class="num">•</b>pero tb. un [[guardapolvo]] de color blanco, llevado por los esclavos, Poll.4.119<br /><b class="num">•</b>y un tipo de [[vestido de muchacha]] Varro en Nonius 870.<br /><b class="num">2</b> [[cinta]], [[lazo]] como trad. de hebr. <i>qiŝur</i> Thd.<i>Is</i>.3.20, Basil.M.30.321C. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:27, 21 August 2017
English (LSJ)
ατος, τό, a sort of
A frock or apron, worn esp. by slaves to keep the ἐξωμίς clean, Longus 2.33, Poll.4.119, Thd. Is.3.20, cf. Varroap.Non.p.870 L.
German (Pape)
[Seite 709] τό, ein weißes Gewand, das bes. Sklaven od. Hirten über der ἐξωμίς trugen, Long. 2, 33 Poll. 4, 119. Nach Varro bei Nonn. 14, 38 ein Kleidungsstück der Frauen.
Greek (Liddell-Scott)
ἐγκόμβωμα: τό, εἶδος ἐπενδύτου ὃν ἐφόρουν οἱ δοῦλοι, ὅπως τηρῆται καθαρὰ ἡ ἐξωμίς, Λόγγ. 2. 33, Εὐστ. Πονημάτ. 263, 57.
French (Bailly abrégé)
ατος (τό) :
vêtement grossier boutonné, à l’usage des esclaves, des bergers, etc.
Étymologie: ἐγκομβόομαι.
Spanish (DGE)
-ματος, τό
1 n. de diversas prendas de vestir prob. una zamarra Longus 2.33.3, cf. Hsch.s.u. κοσύμβη
•pero tb. un guardapolvo de color blanco, llevado por los esclavos, Poll.4.119
•y un tipo de vestido de muchacha Varro en Nonius 870.
2 cinta, lazo como trad. de hebr. qiŝur Thd.Is.3.20, Basil.M.30.321C.