buccula: Difference between revisions

From LSJ

γοῦν κυνικὸς Μένιππος ἁλμοπότιν τὴν Μύνδον φησίν (Athenaios 1.34e) → At any rate the Cynic (satirist) Menippus says that Myndus is a brine-drinking town.

Source
(3_2)
(1)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=buccula (būcula), ae, f. (Demin. v. [[bucca]]), I) das Bäcklein, die zarte [[Backe]], Plaut. truc. 290. Suet. Galb. 4, 1. Apul. [[met]]. 3, 19 u. 6, 22. Arnob. 2, 42. – II) übtr.: 1) [[παραγναθίς]], das Backenstück am Helme Liv. 44, 34, 8. Iuven. 10, 134 ([[dazu]] Heinr.). Capit. Maxim. iun. 3, 9. Cod. Theod. 10, 22, 1: bucularum structores, Tarrunt. dig. 50, 6, 7 (6) M. – 2) die [[Backe]] = eine Seitenplatte zur [[Bekleidung]], buculae stagneae, *Vitr. 10, 2 (6), 11. – 3) die [[Backe]] ([[rechts]] u. [[links]]) an der [[catapulta]], zur Sicherlegung [[des]] Geschosses, Vitr. 10, 10 (15), 3. – 4) [[ein]] [[Kochgefäß]], Anthim. 3.
|georg=buccula (būcula), ae, f. (Demin. v. [[bucca]]), I) das Bäcklein, die zarte [[Backe]], Plaut. truc. 290. Suet. Galb. 4, 1. Apul. [[met]]. 3, 19 u. 6, 22. Arnob. 2, 42. – II) übtr.: 1) [[παραγναθίς]], das Backenstück am Helme Liv. 44, 34, 8. Iuven. 10, 134 ([[dazu]] Heinr.). Capit. Maxim. iun. 3, 9. Cod. Theod. 10, 22, 1: bucularum structores, Tarrunt. dig. 50, 6, 7 (6) M. – 2) die [[Backe]] = eine Seitenplatte zur [[Bekleidung]], buculae stagneae, *Vitr. 10, 2 (6), 11. – 3) die [[Backe]] ([[rechts]] u. [[links]]) an der [[catapulta]], zur Sicherlegung [[des]] Geschosses, Vitr. 10, 10 (15), 3. – 4) [[ein]] [[Kochgefäß]], Anthim. 3.
}}
{{esel
|sltx=[[βούκλα]]
}}
}}

Revision as of 06:57, 22 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

buccŭla: (būcŭla), ae, f.
dim. bucca.
I A little cheek or mouth, * Suet. Galb. 4: pressa Cupidinis buccula, App. M. 6, p. 182, 17; 3, p. 137, 40; Arn. 2, p. 73.—
II In milit. lang.
   A The beaver, that part of a helmet which covers the mouth and cheeks, παραγναθίς: bucculas tergere, Liv. 44, 34, 8; Juv. 10, 134; Capitol. Max. Jun. 3; Cod. Th. 10, 22, 1.—
   B Bucculae, two cheeks, one on each side of the channel in which the arrow of the catapulta was placed, Vitr. 10, 15, 3.

Latin > French (Gaffiot 2016)

buccŭla¹⁵ (būcŭla), æ, f. (bucca),
1 petite bouche : Suet. Galba 4 || petite joue : Apul. M. 3, 19
2 [fig.] a) bosse du bouclier : Liv. 44, 34, 8 ; b) mentonnière du casque : Juv. 10, 134 ; Cod. Th. 10, 22, 1 ; c) pl., deux tringles formant glissière dans la catapulte : Vitr. Arch. 10, 2, 11.

Latin > German (Georges)

buccula (būcula), ae, f. (Demin. v. bucca), I) das Bäcklein, die zarte Backe, Plaut. truc. 290. Suet. Galb. 4, 1. Apul. met. 3, 19 u. 6, 22. Arnob. 2, 42. – II) übtr.: 1) παραγναθίς, das Backenstück am Helme Liv. 44, 34, 8. Iuven. 10, 134 (dazu Heinr.). Capit. Maxim. iun. 3, 9. Cod. Theod. 10, 22, 1: bucularum structores, Tarrunt. dig. 50, 6, 7 (6) M. – 2) die Backe = eine Seitenplatte zur Bekleidung, buculae stagneae, *Vitr. 10, 2 (6), 11. – 3) die Backe (rechts u. links) an der catapulta, zur Sicherlegung des Geschosses, Vitr. 10, 10 (15), 3. – 4) ein Kochgefäß, Anthim. 3.

Spanish > Greek

βούκλα