συγκρατέω: Difference between revisions
Μί' ἐστὶν ἀρετὴ τἄτοπον φεύγειν ἀεί → Numquam non fugere inepta , et hoc virtutis est → Die einzge Tugend: meiden, was abwegig ist
(Bailly1_4) |
(eksahir) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> contenir ensemble <i>ou</i> solidement;<br /><b>2</b> conserver en soi <i>ou</i> pour soi;<br /><b>3</b> gouverner, conserver.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[κρατέω]]. | |btext=-ῶ :<br /><b>1</b> contenir ensemble <i>ou</i> solidement;<br /><b>2</b> conserver en soi <i>ou</i> pour soi;<br /><b>3</b> gouverner, conserver.<br />'''Étymologie:''' [[σύν]], [[κρατέω]]. | ||
}} | |||
{{eles | |||
|esgtx=[[gobernar]], [[mantener bajo control]] | |||
}} | }} |
Revision as of 10:32, 22 August 2017
English (LSJ)
A hold together, ἡ ψυχὴ σ. ἡμᾶς Anaximen.2; keep troops together, Plu.Phoc.12. 2 strengthen, τὰ μέλεα Aret.SD1.5. 3 hold in, keep under control, τὸ πνεῦμα D.L.6.76; ἀπορρήτους λόγους Plu.2.508d.
German (Pape)
[Seite 969] zusammenhalten, festhalten, beherrschen, Plut. Phoc. 12, öfter.
Greek (Liddell-Scott)
συγκρᾰτέω: ὡς καὶ νῦν, κρατῶ ὁμοῦ, ἡ ψυχὴ σ. ἡμᾶς Πλούτ. 2. 876Α· διατηρῶ ὁμοῦ στρατεύματα, ὁ αὐτ. ἐν Φωκ. 12. 2) ὑποστηρίζω, ἐνισχύω, Ἄρετ. π. Αἰτ. Χρον. Παθ. 1. 5. 3) διατηρῶ, κρατῶ ἐντός, τὸ πνεῦμα Διογ. Λ. 6. 76· ἀπορρήτους λόγους... οὐ συγκρατοῦσιν Πλούτ. 2. 508D.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
1 contenir ensemble ou solidement;
2 conserver en soi ou pour soi;
3 gouverner, conserver.
Étymologie: σύν, κρατέω.