καυτηριάζω: Difference between revisions

From LSJ

ἡγούμενος τῶν ἡδονῶν ἀλλ' οὐκ ἀγόμενος ὑπ' αὐτῶν → of his pleasures he was the master and not their servant

Source
(Bailly1_3)
(strοng)
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=brûler avec un fer rouge, cautériser ; marquer au fer rouge.<br />'''Étymologie:''' [[καυτήρ]].
|btext=brûler avec un fer rouge, cautériser ; marquer au fer rouge.<br />'''Étymologie:''' [[καυτήρ]].
}}
{{StrongGR
|strgr=from a derivative of [[καίω]]; to [[brand]] ("cauterize"), i.e. (by [[implication]]) to [[render]] unsensitive ([[figuratively]]): [[sear]] [[with]] a [[hot]] [[iron]].
}}
}}

Revision as of 17:48, 25 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: καυτηριάζω Medium diacritics: καυτηριάζω Low diacritics: καυτηριάζω Capitals: ΚΑΥΤΗΡΙΑΖΩ
Transliteration A: kautēriázō Transliteration B: kautēriazō Transliteration C: kaftiriazo Beta Code: kauthria/zw

English (LSJ)

   A brand, Str.5.1.9:—Pass., Hippiatr.1: metaph., κεκαυτηριασμένοι τὴν ἰδίαν συνείδησιν 1 Ep.Ti.4.2.

German (Pape)

[Seite 1408] mit glühendem Eisen brennen, z. B. Pferde, um sie zu zeichnen, Strab. V, 1, 9, v. l. καυστ. Dah. κεκαυτηριασμένοι τὴν ἰδίαν συνείδησιν, im eigenen Gewissen gebrandmarkt, I. Timoth. 4, 2.

Greek (Liddell-Scott)

καυτηριάζω: μέλλ. -άσω, καίω διὰ καυτηρίου, Στράβ. 215 (ἔνθ’ ἄλλοτε κακῶς καταστ-)· μεταφορ. ἐν τῷ παθητ., κεκαυτηριασμένοι τὴν συνείδησιν Α΄ Ἐπιστ. π. Τιμ. δ΄, 2, «βεβασανισμένην, μὴ ἔχοντες τὴν συνείδησιν ὑγιῆ» Ἡσύχ.· διὰ τοῦ καυτῆρος ἐγκαίω, στιγματίζω, καυτηριάσαι τὰς ἵππους λύκον Στράβ. 5. 215·- ῥηματ. ἐπίθετ., καυτηριαστέον, Θεοφάν. Νόνν. 2. σ. 338.

French (Bailly abrégé)

brûler avec un fer rouge, cautériser ; marquer au fer rouge.
Étymologie: καυτήρ.

English (Strong)

from a derivative of καίω; to brand ("cauterize"), i.e. (by implication) to render unsensitive (figuratively): sear with a hot iron.