τοιγαροῦν: Difference between revisions
From LSJ
τά γε μὰν λίνα πάντα λελοίπει ἐκ Μοιρᾶν → but all the thread granted him by the Fates had run out
(Bailly1_5) |
(strοng) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>particule touj. au commenc. d’une phrase</i>;<br /><b>1</b> voilà donc pourquoi, ainsi donc;<br /><b>2</b> par exemple.<br />'''Étymologie:''' [[τοιγάρ]], [[οὖν]]. | |btext=<i>particule touj. au commenc. d’une phrase</i>;<br /><b>1</b> voilà donc pourquoi, ainsi donc;<br /><b>2</b> par exemple.<br />'''Étymologie:''' [[τοιγάρ]], [[οὖν]]. | ||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=from [[τοί]] and [[γάρ]] and [[οὖν]]; [[truly]] for [[then]], i.e. [[consequently]]: [[there]]-([[where]]-)[[fore]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 17:50, 25 August 2017
German (Pape)
[Seite 1124] bes. in Prosa häufige Verstärkung des Vorigen; τοιγαροῦν τεύξει τάχα, Soph. O. R. 1519; c. imperat., Phil. 341. 1248; Her. 4, 148; Isocr. 4, 252; Plat. Soph. 234 c 246 b u. öfter.
French (Bailly abrégé)
particule touj. au commenc. d’une phrase;
1 voilà donc pourquoi, ainsi donc;
2 par exemple.
Étymologie: τοιγάρ, οὖν.
English (Strong)
from τοί and γάρ and οὖν; truly for then, i.e. consequently: there-(where-)fore.