Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐκζήτησις: Difference between revisions

From LSJ

Οὔτοι συνέχθειν, ἀλλὰ συμφιλεῖν ἔφυν → I was not born to hate, but to love.

Sophocles, Antigone, 523
(big3_13)
(T22)
Line 15: Line 15:
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[búsqueda]] ἡ ἐ. (<i>sc</i>. τοῦ κυρίου) δι' εὐχῶν γέγονεν Didym.<i>in Ps</i>.190.27, τέλος ... τῆς ἐκζητήσεως τοῦ εὑρεῖν αὐτόν (τὸν κύριον) Didym.<i>in Ps.cat</i>.39.17-18a<br /><b class="num">•</b>[[investigación]], [[indagación]] ἐφευρίσκουσιν Ἰουδαϊκὰς καὶ μωρὰς ἑαυτοῖς ἐκζητήσεις Ath.Al.M.26.445B, cf. Basil.M.29.357D.<br /><b class="num">2</b> [[especulación]], [[hipótesis infundada]] γενεαλογίαι ... αἵτινες ἐκζητήσεις παρέχουσιν 1<i>Ep.Ti</i>.1.4.
|dgtxt=-εως, ἡ<br /><b class="num">1</b> [[búsqueda]] ἡ ἐ. (<i>sc</i>. τοῦ κυρίου) δι' εὐχῶν γέγονεν Didym.<i>in Ps</i>.190.27, τέλος ... τῆς ἐκζητήσεως τοῦ εὑρεῖν αὐτόν (τὸν κύριον) Didym.<i>in Ps.cat</i>.39.17-18a<br /><b class="num">•</b>[[investigación]], [[indagación]] ἐφευρίσκουσιν Ἰουδαϊκὰς καὶ μωρὰς ἑαυτοῖς ἐκζητήσεις Ath.Al.M.26.445B, cf. Basil.M.29.357D.<br /><b class="num">2</b> [[especulación]], [[hipótesis infundada]] γενεαλογίαι ... αἵτινες ἐκζητήσεις παρέχουσιν 1<i>Ep.Ti</i>.1.4.
}}
{{Thayer
|txtha=([[ζήτησις]]) ζητήσεως, ἡ ([[ζητέω]]);<br /><b class="num">a.</b> a [[seeking]]: ([[Herodotus]]), [[Thucydides]] 8,57; others;<br /><b class="num">b.</b> [[inquiry]] (German [[die]] Frage): [[περί]] τίνος, a questioning, [[debate]]: [[συζήτησις]]); 7 T Tr [[text]] WH; [[περί]] τίνος, a [[subject]] of questioning or [[debate]], [[matter]] of [[controversy]]: R G L; [[Titus]] 3:9.
}}
}}

Revision as of 18:06, 28 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐκζήτησις Medium diacritics: ἐκζήτησις Low diacritics: εκζήτησις Capitals: ΕΚΖΗΤΗΣΙΣ
Transliteration A: ekzḗtēsis Transliteration B: ekzētēsis Transliteration C: ekzitisis Beta Code: e)kzh/thsis

English (LSJ)

εως, ἡ,

   A research, 1 Ep.Ti.1.4 (pl.).

German (Pape)

[Seite 759] ἡ, das Aufsuchen, Verfolgen, Sp.

Spanish (DGE)

-εως, ἡ
1 búsqueda ἡ ἐ. (sc. τοῦ κυρίου) δι' εὐχῶν γέγονεν Didym.in Ps.190.27, τέλος ... τῆς ἐκζητήσεως τοῦ εὑρεῖν αὐτόν (τὸν κύριον) Didym.in Ps.cat.39.17-18a
investigación, indagación ἐφευρίσκουσιν Ἰουδαϊκὰς καὶ μωρὰς ἑαυτοῖς ἐκζητήσεις Ath.Al.M.26.445B, cf. Basil.M.29.357D.
2 especulación, hipótesis infundada γενεαλογίαι ... αἵτινες ἐκζητήσεις παρέχουσιν 1Ep.Ti.1.4.

English (Thayer)

(ζήτησις) ζητήσεως, ἡ (ζητέω);
a. a seeking: (Herodotus), Thucydides 8,57; others;
b. inquiry (German die Frage): περί τίνος, a questioning, debate: συζήτησις); 7 T Tr text WH; περί τίνος, a subject of questioning or debate, matter of controversy: R G L; Titus 3:9.