παραχειμασία: Difference between revisions
ἐπέμψατε ἀγγέλους τοῖς ἀλλήλοις ὥστε ἔγνωτε τὸν κίνδυνον → you sent messengers to one another so that you knew the danger
(strοng) |
(T22) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
|strgr=from [[παραχειμάζω]]; a wintering [[over]]: [[winter]] in. | |strgr=from [[παραχειμάζω]]; a wintering [[over]]: [[winter]] in. | ||
}} | |||
{{Thayer | |||
|txtha=παραχειμασιας, ἡ ([[παραχειμάζω]]), a [[passing]] the [[winter]], wintering: [[Polybius]] 3,34, 6; (3,35, 1); Diodorus 19,68.) | |||
}} | }} |
Revision as of 18:11, 28 August 2017
English (LSJ)
ἡ,
A wintering in a place, Plb.3.35.1, SIG762.16 (Odessus, i B. C.), D.S.14.38, Act.Ap.27.12 ; ἐνταῦθα τὴν π. ἐποιεῖτο D.S.20.28.
German (Pape)
[Seite 508] ἡ, das Ueberwintern, τὴν παραχειμασίαν ποιεῖσθαι ἐν πόλει, überwintern, seine Winterquartiere dort haben, Pol. 3, 35, 1, u. öfter.
Greek (Liddell-Scott)
παραχειμᾰσία: ἡ, τὸ παραχειμάζειν, διέρχεσθαι τὸν χειμῶνα ἔν τινι τόπῳ, Πολύβ. 3. 35, 1· π. ποιεῖσθαι ἐν ... Ἄννα Κομν. 2. 185, 21· κατὰ ... ὁ αὐτ. 2. 266, 15.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
quartiers d’hiver.
Étymologie: παραχειμάζω.
English (Strong)
from παραχειμάζω; a wintering over: winter in.
English (Thayer)
παραχειμασιας, ἡ (παραχειμάζω), a passing the winter, wintering: Polybius 3,34, 6; (3,35, 1); Diodorus 19,68.)