ἀσπίζω: Difference between revisions

From LSJ

Βούλου γονεῖς πρώτιστον ἐν τιμαῖς ἔχειν → Tibi sunt parentes primo honorandi loco → Erweise deinen Eltern an erster Stelle Ehr

Menander, Monostichoi, 72
(6)
m (LSJ1 replacement)
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aspizo
|Transliteration C=aspizo
|Beta Code=a)spi/zw
|Beta Code=a)spi/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">shield, protect</b>, τόπον <span class="title">IGRom.</span>4.1349 (Lydia): pf. part. ἠσπικότες Hsch., Suid.</span>
|Definition=[[shield]], [[protect]], τόπον ''IGRom.''4.1349 (Lydia): pf. part. ἠσπικότες [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]], Suid.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[proteger]], [[defender]] τὸν τόπον ἀσπίζειν <i>IGR</i> 4.1349.13, cf. 6 (Mostena), Sud.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0373.png Seite 373]] nur VLL. u. Compp., beschilden.)
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0373.png Seite 373]] nur VLL. u. Compp., beschilden.)
}}
{{bailly
|btext=<i>pf. part.</i> ἠσπικότες;<br />[[protéger]], [[couvrir d'un bouclier]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀσπίς]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀσπίζω''': [[ὑπερασπίζω]], βοηθῶ, Ἡσύχ. ἐν λέξει ἠσπικότες.
|lstext='''ἀσπίζω''': [[ὑπερασπίζω]], βοηθῶ, Ἡσύχ. ἐν λέξει ἠσπικότες.
}}
{{bailly
|btext=<i>pf. part.</i> ἠσπικότες;<br />protéger, couvrir d’un bouclier.<br />'''Étymologie:''' [[ἀσπίς]].
}}
{{DGE
|dgtxt=[[proteger]], [[defender]] τὸν τόπον ἀσπίζειν <i>IGR</i> 4.1349.13, cf. 6 (Mostena), Sud.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἀσπίζω]] (AM) [[ασπίς]]<br />[[προασπίζω]], [[προστατεύω]].
|mltxt=[[ἀσπίζω]] (AM) [[ασπίς]]<br />[[προασπίζω]], [[προστατεύω]].
}}
}}

Latest revision as of 11:20, 25 August 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀσπίζω Medium diacritics: ἀσπίζω Low diacritics: ασπίζω Capitals: ΑΣΠΙΖΩ
Transliteration A: aspízō Transliteration B: aspizō Transliteration C: aspizo Beta Code: a)spi/zw

English (LSJ)

shield, protect, τόπον IGRom.4.1349 (Lydia): pf. part. ἠσπικότες Hsch., Suid.

Spanish (DGE)

proteger, defender τὸν τόπον ἀσπίζειν IGR 4.1349.13, cf. 6 (Mostena), Sud.

German (Pape)

[Seite 373] nur VLL. u. Compp., beschilden.)

French (Bailly abrégé)

pf. part. ἠσπικότες;
protéger, couvrir d'un bouclier.
Étymologie: ἀσπίς.

Greek (Liddell-Scott)

ἀσπίζω: ὑπερασπίζω, βοηθῶ, Ἡσύχ. ἐν λέξει ἠσπικότες.

Greek Monolingual

ἀσπίζω (AM) ασπίς
προασπίζω, προστατεύω.