Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐγγυθήκη: Difference between revisions

From LSJ

Χωρὶς γυναικὸς ἀνδρὶ κακὸν οὐ γίγνεται → Non ullum sine muliere fit malum viro → Kein Unglück widerfährt dem Mann, der ledig bleibt

Menander, Monostichoi, 541
(10)
mNo edit summary
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=eggythiki
|Transliteration C=eggythiki
|Beta Code=e)gguqh/kh
|Beta Code=e)gguqh/kh
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">stand for vessels, tripods</b>, etc., <span class="bibl">Lys.<span class="title">Fr.</span>34</span>, <span class="bibl">Hegesand. 45</span>; cf. [[ἐγγυοθήκη]].</span>
|Definition=ἡ, [[wardrobe]], [[large chest]], [[stand for vessels]], [[tripod]]s, etc., Lys.''Fr.''34, Hegesand. 45; cf. [[ἐγγυοθήκη]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ης, ἡ<br />[[soporte para vasijas]], prob. [[peana]] Lys.<i>Fr</i>.32, σιδερᾶ <i>ID</i> 372B.30 (III/II a.C.), Hegesand.45, λέβητες ... ἐπ' ἐγγυθήκαις Callix.2. (p.171), cf. Daim.<i>Ind</i>.1, <i>PLond</i>.402ue.23 (II a.C.), cf. [[ἀγγοθήκη]], [[ἐγγυοθήκη]].
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0702.png Seite 702]] ἡ, Abltg dunkel; lat. incitega; nach B. A. p. 245 – 1) ein Behältniß, Etwas darin aufzubewahren; dgl. Luc. Lexiph. 2, wo falsch [[ἐγγυοθήκη]] steht, – 2) ein Untersatz, um Kessel oder Dreifüße u. dergl. darauf zu stellen; Hegesand. Ath. V, 210 b; vgl. 199 c; für [[ὑποκρητηρίδιον]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0702.png Seite 702]] ἡ, Abltg dunkel; lat. [[incitega]]; nach B. A. p. 245 – 1) ein [[Behältniß]], Etwas darin aufzubewahren; dgl. Luc. Lexiph. 2, wo falsch [[ἐγγυοθήκη]] steht, – 2) ein [[Untersatz]], um [[Kessel]] oder Dreifüße u. dergl. darauf zu stellen; Hegesand. Ath. V, 210 b; vgl. 199 c; für [[ὑποκρητηρίδιον]].
}}
{{bailly
|btext=ης (ἡ) :<br /><i>mieux que</i> [[ἐγγυοθήκη]];<br />[[caisse]], [[coffre]].<br />'''Étymologie:''' [[ἐγγύς]], [[θήκη]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐγγυθήκη:''' ἡ [[ящик]], [[ларец]] Luc.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐγγυθήκη''': ἡ, καὶ παρὰ Λουκ. ἐγγυοθήκη, [[κιβώτιον]] ἢ [[θήκη]] πρὸς φύλαξιν πραγμάτων, Λουκ. Λεξιφ. 2. ΙΙ. [[ὑπόθεμα]] δι’ ἀγγεῖα, τρίποδας, κτλ., Λατ. incitega, Ἀθ. 210Β· πρβλ. Λυσ. Ἀποσπ. 18, Μυλλέρου Arch. d. Kunst § 299. 9· ὀρθότ. [[ἀγγοθήκη]].
|lstext='''ἐγγυθήκη''': ἡ, καὶ παρὰ Λουκ. ἐγγυοθήκη, [[κιβώτιον]] ἢ [[θήκη]] πρὸς φύλαξιν πραγμάτων, Λουκ. Λεξιφ. 2. ΙΙ. [[ὑπόθεμα]] δι’ ἀγγεῖα, τρίποδας, κτλ., Λατ. incitega, Ἀθ. 210Β· πρβλ. Λυσ. Ἀποσπ. 18, Μυλλέρου Arch. d. Kunst § 299. 9· ὀρθότ. [[ἀγγοθήκη]].
}}
{{bailly
|btext=ης (ἡ) :<br /><i>mieux que</i> [[ἐγγυοθήκη]];<br />caisse, coffre.<br />'''Étymologie:''' [[ἐγγύς]], [[θήκη]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ης, ἡ<br />[[soporte para vasijas]], prob. [[peana]] Lys.<i>Fr</i>.32, σιδερᾶ <i>ID</i> 372B.30 (III/II a.C.), Hegesand.45, λέβητες ... ἐπ' ἐγγυθήκαις Callix.2. (p.171), cf. Daim.<i>Ind</i>.1, <i>PLond</i>.402ue.23 (II a.C.), cf. [[ἀγγοθήκη]], [[ἐγγυοθήκη]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=[[ἐγγυθήκη]] και [[ἐγγυοθήκη]], η (Α)<br /><b>1.</b> [[κιβώτιο]] για [[φύλαξη]] πραγμάτων<br /><b>2.</b> [[υπόθεμα]], [[βάση]] για αγγεία, τρίποδες κ.λπ.
|mltxt=[[ἐγγυθήκη]] και [[ἐγγυοθήκη]], η (Α)<br /><b>1.</b> [[κιβώτιο]] για [[φύλαξη]] πραγμάτων<br /><b>2.</b> [[υπόθεμα]], [[βάση]] για αγγεία, τρίποδες κ.λπ.
}}
}}

Latest revision as of 11:28, 14 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐγγῠθήκη Medium diacritics: ἐγγυθήκη Low diacritics: εγγυθήκη Capitals: ΕΓΓΥΘΗΚΗ
Transliteration A: engythḗkē Transliteration B: engythēkē Transliteration C: eggythiki Beta Code: e)gguqh/kh

English (LSJ)

ἡ, wardrobe, large chest, stand for vessels, tripods, etc., Lys.Fr.34, Hegesand. 45; cf. ἐγγυοθήκη.

Spanish (DGE)

-ης, ἡ
soporte para vasijas, prob. peana Lys.Fr.32, σιδερᾶ ID 372B.30 (III/II a.C.), Hegesand.45, λέβητες ... ἐπ' ἐγγυθήκαις Callix.2. (p.171), cf. Daim.Ind.1, PLond.402ue.23 (II a.C.), cf. ἀγγοθήκη, ἐγγυοθήκη.

German (Pape)

[Seite 702] ἡ, Abltg dunkel; lat. incitega; nach B. A. p. 245 – 1) ein Behältniß, Etwas darin aufzubewahren; dgl. Luc. Lexiph. 2, wo falsch ἐγγυοθήκη steht, – 2) ein Untersatz, um Kessel oder Dreifüße u. dergl. darauf zu stellen; Hegesand. Ath. V, 210 b; vgl. 199 c; für ὑποκρητηρίδιον.

French (Bailly abrégé)

ης (ἡ) :
mieux que ἐγγυοθήκη;
caisse, coffre.
Étymologie: ἐγγύς, θήκη.

Russian (Dvoretsky)

ἐγγυθήκη:ящик, ларец Luc.

Greek (Liddell-Scott)

ἐγγυθήκη: ἡ, καὶ παρὰ Λουκ. ἐγγυοθήκη, κιβώτιονθήκη πρὸς φύλαξιν πραγμάτων, Λουκ. Λεξιφ. 2. ΙΙ. ὑπόθεμα δι’ ἀγγεῖα, τρίποδας, κτλ., Λατ. incitega, Ἀθ. 210Β· πρβλ. Λυσ. Ἀποσπ. 18, Μυλλέρου Arch. d. Kunst § 299. 9· ὀρθότ. ἀγγοθήκη.

Greek Monolingual

ἐγγυθήκη και ἐγγυοθήκη, η (Α)
1. κιβώτιο για φύλαξη πραγμάτων
2. υπόθεμα, βάση για αγγεία, τρίποδες κ.λπ.