φιληδής: Difference between revisions
Αὐτάρκης ἔσῃ, ἂν μάθῃς τί τὸ καλὸν κἀγαθόν ἐστι → You will be contented with your lot if you learn what the honourable and good is
(12) |
m (LSJ1 replacement) |
||
(16 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=filidis | |Transliteration C=filidis | ||
|Beta Code=filhdh/s | |Beta Code=filhdh/s | ||
|Definition= | |Definition=φιληδές,<br><span class="bld">A</span> [[fond of pleasure]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]''1157a33.<br><span class="bld">II</span> [[easily pleasing]], τινι Sch.Pi.''P.''2.133. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1277.png Seite 1277]] ές, das Süße, Angenehme, das Vergnügen liebend, Arist. eth. 8, 4. | |||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ής, ές :<br />qui aime <i>ou</i> recherche le plaisir.<br />'''Étymologie:''' [[φίλος]], [[ἡδύς]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''φιληδής:''' [[любящий удовольствия]], [[гоняющийся за наслаждениями]] Arst. | |||
}} | |||
{{ls | |||
|lstext='''φῐληδής''': -ές, ὁ τὰ ἡδέα φιλῶν, ὁ ἀγαπῶν ἡδονάς, Ἀριστ. Ἠθ. Νικ. 8. 4, 4. ΙΙ. [[εὐάρεστος]], [[ἀρεστός]], εὐαρέστησιν ἐμποιῶν, εὐφραντικός, «οὐ γὰρ προσήκει σε κολακεύουσιν ἥδεσθαι· οἱ γὰρ τοιοῦτοι φιληδεῖς εἰσι παισί, τελείοις γε μὴν [[οὐκέτι]]» Σχόλ. εἰς Πινδ. Π. 2. 133. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=-ές, Α<br />[[φιλήδονος]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>φιλ</i>(<i>ο</i>)- <span style="color: red;">+</span> -<i>ηδής</i> (<span style="color: red;"><</span> <i>ἧδος</i> τὸ «[[ευχαρίστηση]]»), [[πρβλ]]. [[πολυηδής]]]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''φῐληδής:''' -ές ([[ἦδος]]), αυτός που αγαπά την [[ευχαρίστηση]], σε Αριστ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=φῐλ-ηδής, ές [[ἦδος]]<br />[[fond]] of [[pleasure]], Arist. | |||
}} | }} |
Latest revision as of 13:13, 25 August 2023
English (LSJ)
φιληδές,
A fond of pleasure, Arist.EN1157a33.
II easily pleasing, τινι Sch.Pi.P.2.133.
German (Pape)
[Seite 1277] ές, das Süße, Angenehme, das Vergnügen liebend, Arist. eth. 8, 4.
French (Bailly abrégé)
ής, ές :
qui aime ou recherche le plaisir.
Étymologie: φίλος, ἡδύς.
Russian (Dvoretsky)
φιληδής: любящий удовольствия, гоняющийся за наслаждениями Arst.
Greek (Liddell-Scott)
φῐληδής: -ές, ὁ τὰ ἡδέα φιλῶν, ὁ ἀγαπῶν ἡδονάς, Ἀριστ. Ἠθ. Νικ. 8. 4, 4. ΙΙ. εὐάρεστος, ἀρεστός, εὐαρέστησιν ἐμποιῶν, εὐφραντικός, «οὐ γὰρ προσήκει σε κολακεύουσιν ἥδεσθαι· οἱ γὰρ τοιοῦτοι φιληδεῖς εἰσι παισί, τελείοις γε μὴν οὐκέτι» Σχόλ. εἰς Πινδ. Π. 2. 133.
Greek Monolingual
-ές, Α
φιλήδονος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < φιλ(ο)- + -ηδής (< ἧδος τὸ «ευχαρίστηση»), πρβλ. πολυηδής].
Greek Monotonic
φῐληδής: -ές (ἦδος), αυτός που αγαπά την ευχαρίστηση, σε Αριστ.